Financement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | UN | تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
166. Élection des juges du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | ١٦٦ - انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Après l'achèvement des travaux de la Commission, les renseignements obtenus, y compris la base de données, ont été transmis au Bureau du Procureur du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | وعلى إثر انتهاء اللجنة من عملها، أحيلت المعلومات التي جمعتها، بما فيها قاعدة البيانات، الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'exYougoslavie depuis 1991; | UN | المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم جمهورية يوغسلافيا السابقة منذ عام 1991؛ |
L'Ukraine se félicite de la création du Tribunal international chargé de juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et estime qu'il est nécessaire de condamner toute violation de ce droit, où qu'elle ait lieu. | UN | ورحبت أوكرانيا بإنشاء المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وترى أنه ينبغي إدانة جميع انتهاكات هذا القانون في أي مكان في العالم. |
ELECTION DES JUGES DU TRIBUNAL international pour juger LES PERSONNES PRESUMEES RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL COMMISES SUR LE TERRITOIRE DE L'EX-YOUGOSLAVIE DEPUIS 1991 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولــي التـي ارتكبـت فـي اقليـم يوغوسلافيـا السابقــة منذ عام ١٩٩١ |
FINANCEMENT DU TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGE DE POURSUIVRE LES PERSONNES PRESUMEES RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMISES SUR LE TERRITOIRE | UN | تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤوليـن عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولـي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Ce projet, intitulé " Justice et crimes de guerre " , a permis de transmettre aux pays de l'ex-Yougoslavie les connaissances relatives aux crimes de guerre dont disposait le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | وأسهمت المبادرة، المعنونة مشروع العدالة المختصة بجرائم الحرب، بنجاح في نقل المعارف المتعلقة بقضايا جرائم الحرب من المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 إلى بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
60. Plus récemment, le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 a pour la première fois procédé à une inculpation pour viols, violences sexuelles et esclavage sexuel sur la personne de femmes et de fillettes. | UN | ٠٦- إن المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ قد أصدرت مؤخراً أول عريضة اتهام لها تتناول، تحديداً، اغتصاب النساء والفتيات واﻹساءة إليهن جنسياً واسترقاقهن جنسياً. |
1. En application du paragraphe 4 de l'article 13 du statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, les juges sont élus pour un mandat de quatre ans. | UN | ١ - عملا بالفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، يُنتخب القضاة لفترة أربع سنوات. |
66. Élection des juges du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (point 166). | UN | ٦٦ - انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )البند ٦٦١(. |
Considérant l'article 16 4) du Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (S/25704), | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة ١٦ )٤( من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ (S/25704)، |
Des délégations représentant le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et l'Organisation des Nations Unies se sont rencontrées à New York les 26 et 27 mai 1994 afin de discuter la conclusion d'un accord concernant le siège du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire. | UN | اجتمع الوفدان الممثلان لحكومة مملكة هولندا واﻷمم المتحدة في نيويورك يومي ٢٦ و ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ من أجل مناقشة إبرام اتفاق بشأن مقر المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي. |
Considérant l'article 16 4) du Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (S/25704), | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة ١٦ )٤( من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ (S/25704)، |
M. Tello (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : À l'occasion de l'élection aujourd'hui des juges du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis le 1er janvier 1991, ma délégation souhaite signaler ce qui suit : | UN | السيد تيو )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: بمناسبة الانتخاب الذي سيجري اليوم لقضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، يود وفدي أن يبين اﻵتي: |
L'Archevêque Martino (Saint-Siège) (interprétation de l'anglais) : Le Saint-Siège a suivi avec beaucoup d'intérêt les travaux du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis le 1er janvier 1991. | UN | اﻷسقف مارتينو )الكرسي الرسولي( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزيـــــة(: لقد تابع الكرسي الرسولي باهتمام كبير أعمال المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
du Conseil de sécurité par le Président du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | UN | رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو2007 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
du Conseil de sécurité par le Président du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 | UN | رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2006 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991. |
S/2006/898 Lettre du 15 novembre 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 [A A C E F R] | UN | S/2006/898 رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 [بجميع اللغات الرسمية] |
Ayant décidé d'examiner les candidatures aux charges de juge au Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie reçues par le Secrétaire général avant le 16 août 1993, | UN | " وقد قرر النظر في الترشيحات لمنصب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة الاشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ التي تلقاها اﻷمين العام قبل ١٦ آب/أغطس ١٩٩٣، |
13. L'enquête se poursuit afin de réunir autant d'éléments que possible dans le but d'identifier les coupables et de les poursuivre devant le Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire commises dans l'ex-Yougoslavie depuis 1991. | UN | ١٣ - والتحقيقات مستمرة حاليا للحصول على أكبر عدد ممكن من اﻷدلة لتحديد هوية الجناة من أجل محاكمتهم أخيرا أمام المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
FINANCEMENT DU TRIBUNAL INTERNATIONAL CHARGE DE POURSUIVRE LES PERSONNES PRESUMEES RESPONSABLES DE VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMISES SUR LE TERRITOIRE | UN | تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |