Il a fait remarquer que le Fonds collaborait activement avec le Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | وأشار إلى أن اليونيسيف شريك نشط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique, créé en 1999, est l'une des grandes initiatives prises dans ce sens. | UN | وكانت الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا التي بدأت في عام 1999 تعبيرا مهما عن هذا الالتزام. |
La société civile est également un acteur très actif dans les partenariats régionaux et internationaux, tels que le Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | كما أن تنظيمات المجتمع المدني تشكل أطرافا فاعلة في بعض الشراكات الإقليمية والدولية، مثل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Une autre délégation a demandé à être informée des activités les plus récentes du Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | وطلب وفد آخر تقديم تقرير مستكمل عن أنشطة المشاركة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique est le plus grand réseau Sud-Sud monothématique dans le monde. | UN | وتشكل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا أكبر شبكات التعاون في العالم بين بلدان الجنوب وهي تركز على موضوع واحد. |
Au niveau international, le Consensus et Plan d'action africains seront mis en oeuvre dans le cadre du Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | 96 - أما على الصعيد الدولي، فسيبدأ تنفيذ توافق الآراء وخطة العمل الأفريقيين في إطار الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
7. Partenariat international contre le sida en Afrique | UN | 7 - الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا |
Le Secrétaire général a lancé le Partenariat international contre le sida en Afrique auquel participent les gouvernements, le secteur privé, les ONG et l'ONU. | UN | وقد أطلق الأمين العام الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا التي تشمل الحكومات والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique réunit des organismes du système des Nations Unies, des donateurs, des représentants du secteur privé et des collectivités, sous la direction des pays africains, et s'emploie à intensifier la lutte contre le sida sur le continent africain. | UN | فالشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا هي تحالف يضم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والقطاعين الخاص والمجتمعي، في ظل قيادة البلدان الأفريقية، وتهدف إلى تكثيف الاستجابة بشأن الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا. |
Le partenariat international contre le sida en Afrique est une coalition composée de gouvernements de pays africains, de l'ONU, de donateurs, d'entreprises du secteur privé et de collectivités. | UN | 52 - الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا عبارة عن ائتلاف من الحكومات الأفريقية، والأمم المتحدة والجهات المانحة والقطاعين الخاص والمجتمعي. |
Le Partenariat international contre le sida en Afrique, ambitieuse initiative regroupant plusieurs institutions, a pour mandat d'intensifier la lutte contre le sida et de mobiliser des ressources supplémentaires à cet effet. | UN | 237 - أما برنامج الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا - وهو مسعـى ضخم تشترك فيه وكالات عدة - فمهمته مضاعفة الجهود وتعبئة الموارد الإضافية اللازمة لمكافحة الإيدز. |
Le lancement du partenariat international contre le sida en Afrique a été annoncé à la onzième Conférence internationale sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles en Afrique, qui a eu lieu à Lusaka en septembre 1999. | UN | 50 - وأُعلن في المؤتمر الدولي الحادي عشر المعني بالإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي الذي عقد بزامبيا في أيلول/سبتمبر 1999 عن بدء الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
- Inviter instamment tous les États Membres à entreprendre, dans le cadre du Partenariat international contre le sida en Afrique, un effort concerté à l'échelle mondiale pour lutter contre la pandémie de VIH/sida. | UN | - حث كل الدول الأعضاء للعمل من خلال الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا من أجل إيجاد جهد عالمي منسق لمعالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En mai 2000 a été lancée une importante initiative, appelé Partenariat international contre le sida en Afrique, qui réunit, sous la conduite des gouvernements africains, le système des Nations Unies, les gouvernements donateurs, le secteur privé et la société civile. | UN | ففي أيار/مايو 2000 بدأت مبادرة كبيرة عرفت باسم الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. ويشارك فيها، تحت ريادة الحكومات الأفريقية، منظومة الأمم المتحدة والحكومات المانحة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Le FNUAP a collaboré étroitement avec l'ONUSIDA et ses autres coparrains aux niveaux mondial, régional et national pour lutter contre la propagation de cette maladie et a participé activement au Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | ويتعاون الصندوق على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسائر المؤسسات المشتركة في رعاية ذلك البرنامج على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري لمعالجة الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشارك بنشاط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Le FNUAP a collaboré étroitement avec l'ONUSIDA et ses autres coparrains aux niveaux mondial, régional et national pour lutter contre la propagation de cette maladie et a participé activement au Partenariat international contre le sida en Afrique. | UN | ويتعاون الصندوق على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسائر المؤسسات المشتركة في رعاية ذلك البرنامج على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري لمعالجة الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وشارك بنشاط في الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا. |
Le Cadre d'action du Partenariat international contre le sida en Afrique (PISIDAF) est achevé. Il comprend une série de principes, d'objectifs généraux et d'objectifs précis qui ont été arrêtés en commun par les cinq groupes du Partenariat. Le PISIDAF rassemble, sous la direction des gouvernements des pays africains, les organismes des Nations Unies, les gouvernements des pays donateurs, le secteur privé et le secteur communautaire. | UN | 8 - اكتمل الآن إطار العمل للشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا، ويشمل مجموعة من المبادئ والأهداف والمقاصد التي وافقت عليها الجهات المعنية الخمس جميعها المشتركة في الشراكة وتجمِّع الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا تحت قيادة الحكومات الأفريقية، منظومة الأمم المتحدة والحكومات المانحة والقطاع الخاص وقطاع المجتمعات المحلية. |
Le Groupe de travail propose que l'Assemblée générale accorde une attention particulière aux effets dévastateurs de la pandémie de VIH/sida en Afrique. Il recommande que les États Membres appuient le Partenariat international contre le sida en Afrique et y participent activement et qu'ils apportent leur concours à l'ONUSIDA. | UN | 42 - يقترح الفريق العامل أن تولي الجمعية العامة اهتماما خاصا للأثر المهلك لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أفريقيا؛ وأن يوصي بأن تدعم الدول الأعضاء في الجمعية العامة الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا وتشارك فيها بنشاط، وأن تدعم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز في هذا المسعى. |