"الدولية لمكافحة الاتجار" - Traduction Arabe en Français

    • internationale contre le trafic
        
    • Unies contre le trafic
        
    • internationale contre la traite
        
    • internationales de lutte contre la traite
        
    • international contre le trafic
        
    • internationaux de lutte contre le trafic
        
    • international pour combattre le commerce
        
    • international pour lutter contre le trafic
        
    La question intitulée «Campagne internationale contre le trafic des drogues» a été inscrite à l’ordre du jour de la trente-sixième session de l’Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة في عام ١٨٩١، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    3) Convention internationale contre le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes (20 décembre 1988); UN (3) الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (20 كانون الأول/ديسمبر 1988)؛
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أُدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    A participé à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires qui a adopté la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) UN شارك في مؤتمر المفوضين الدبلوماسيين الذي أقر الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (1988).
    La campagne internationale contre la traite des êtres humains est l'un des principaux domaines d'activités communes. UN 16 - ومضى يقول إن الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص هي من مجالات النشاط المشترك الهامة.
    Des mesures de prévention et de précaution avaient toutefois été prises: le Rwanda avait signé toutes les conventions internationales de lutte contre la traite des êtres humains, qui était interdite par le Code pénal. UN إلا أنه اتخذت تدابير وقائية واحتياطية منها التوقيع على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر وتجريم الاتجار بالبشر في قانون العقوبات.
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أُدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة في عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة في عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة في عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة في عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    200. Le succès de l'action de la communauté internationale contre le trafic illicite dépend de la capacité des gouvernements à formuler des mesures correctives efficaces aux niveaux national, régional et international, notamment pour donner effet aux dispositions de la Convention de 1988. UN 200- ويعتمد نجاح التدابير الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع على قدرة الحكومات على صوغ تدابير مكافحة فعّالة على المستويات الوطني والاقليمي والدولي، ولا سيما التدابير اللازمة للوفاء بأحكام اتفاقية 1988.
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أُدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    La question intitulée < < Campagne internationale contre le trafic des drogues > > a été inscrite à l'ordre du jour de la trente-sixième session de l'Assemblée générale, en 1981, à la demande de la Bolivie (A/36/193). UN أُدرج البند المعنون " الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات " في جدول أعمال الدورة السادسة والثلاثين للجمعية العامة المعقودة عام 1981، بناء على طلب بوليفيا (A/36/193).
    Délégué auprès du Sous-Comité juridique des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (en 1980 et 1981), il a également participé à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires qui a adopté la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. UN وكان غيلبيرتو سابويا مندوبا لدى اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية (1980-1981). واشترك غيلبيرتو سابويا أيضا في المؤتمر الدبلوماسي المتعدد الأطراف الذي اعتمد الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (1988).
    Délégué auprès du Sous-Comité juridique des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (en 1980 et 1981), il a également participé à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires qui a adopté la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. UN وكان جيلبيرتو سابويا مندوبا لدى اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية (1980-1981). واشترك جيلبيرتو سابويا أيضا في المؤتمر الدبلوماسي المتعدد الأطراف الذي اعتمد الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (1988).
    Depuis, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté, sur l'initiative du Bélarus, trois résolutions visant à améliorer la coordination et l'efficacité de l'action internationale contre la traite des êtres humains. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة بناء على مبادرة من بيلاروس ثلاثة قرارات تهدف إلى تعزيز التنسيق والفعالية في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Mécanisme repose sur les pratiques communes d'organisation d'activités dans le domaine en question, articulées autour des normes internationales de lutte contre la traite des êtres humains. UN ويستند النظام الوطني للإحالة إلى ممارسات مشتركة تنظم الأنشطة التي تنفذ في هذا المجال بالاستناد إلى المعايير الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'application effective de ces traités internationaux est indispensable pour coordonner l'action menée au niveau international contre le trafic de drogues et la criminalité organisée. UN والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات الدولية من السبل الرئيسية لتنسيق الجهود الدولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظَّمة.
    Le Pakistan a également contribué aux efforts internationaux de lutte contre le trafic de drogues en participant à la stratégie Arc-en-ciel de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et à l'initiative de coopération triangulaire avec l'Afghanistan et l'Iran. UN كما أسهمت باكستان في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمشاركة في استراتيجية قوس قزح لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفي مبادرة التعاون الثلاثي مع أفغانستان وإيران.
    Nous aurons toujours comme priorité de travailler avec les partenaires régionaux afin d'aider les pays des îles du Pacifique à renforcer leurs contrôles sur les armes légères et les capacités de surveillance du respect, car il s'agit d'un aspect important des efforts déployés au niveau international pour combattre le commerce illicite de ces armes. UN وسيظل من أولوياتنا العمل مع شركائنا في المنطقة على مساعدة البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ لتعزيز قدرتها على فرض الضوابط والإنفاذ فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة، وهذه القدرة عنصر هام في الجهود الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    199. Le PNUCID s'efforcera d'accroître l'efficacité de l'action menée au niveau international pour lutter contre le trafic illicite de drogues. UN 199- وسيعمل اليوندسيب جاهدا على زيادة فعالية التدابير الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus