"الدولية من أجل الصحة" - Traduction Arabe en Français

    • international pour la santé
        
    • international de la santé
        
    Ainsi, nous devons saisir l'opportunité du Partenariat international pour la santé afin de renforcer les synergies positives entre les systèmes de santé et les initiatives mondiales. UN ولذلك ينبغي لنا اغتنام الفرصة التي تتيحها الشراكة الدولية من أجل الصحة لبناء تآزر إيجابي بين النظم الصحية والمبادرات الدولية في العالم.
    722. Le Partenariat international pour la santé vise à intensifier les efforts déployés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé. UN 734 - وفي مجال الصحة، تُكثف الشراكة الدولية من أجل الصحة جهودها من أجل تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    Responsabiliser les pays signifie encourager le développement de plans solides et s'aligner derrière ceux-ci en utilisant des processus multilatéraux inclusifs tels que l'évaluation conjointe des stratégies nationales par le Partenariat international pour la santé. UN وتمكين البلدان يعني دعم عمليات صوغ خطط وطنية متينة والاصطفاف وراءها، بواسطة عمليات شاملة للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة، مثل عملية التقييم المشترك للاستراتيجيات الوطنية في إطار الشراكة الدولية من أجل الصحة.
    Le Partenariat international pour la santé tend à aligner les financements des sources nationales et internationales sur les objectifs et stratégies définis au plan national. UN وتعمل الشراكة الدولية من أجل الصحة على التوفيق بين التمويل المستمد من مصادر محلية ودولية والأهداف والاستراتيجيات التي جرى تحديدها على الصعيد الوطني.
    Mutualisation du financement international de la santé UN تجميع الأموال الدولية من أجل الصحة
    En 2008, l'Éthiopie et le Mozambique ont signé un accord de pays conformément à des directives du Partenariat international pour la santé. UN 201 - وفي عام 2008، وقّعت إثيوبيا وموزامبيق على اتفاقات قطرية تماشياً مع توجيه صادر عن الشراكة الدولية من أجل الصحة.
    Le Partenariat international pour la santé vise à accroître les efforts pour atteindre plus vite les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé. UN 39 - وتكثف الشراكة الدولية من أجل الصحة جهودها لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة.
    Le Togo a adhéré au partenariat international pour la santé dont le pacte est signé en mai 2010 à Genève afin d'accélérer la réalisation des OMD 4, 5 et 6 et améliorer l'état de la santé des populations. UN وقد انضمت توغو إلى الشراكة الدولية من أجل الصحة التي تم التوقيع على الاتفاق الخاص بها في أيار/ مايو 2010 في جنيف، بغية الإسراع في تحقيق الأهداف 4 و5 و6 من الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين صحة السكان.
    Le Partenariat international pour la santé et les initiatives connexes ont identifié sept comportements spécifiques indispensables pour renforcer l'harmonisation et l'alignement de l'aide, avec un accent clairement porté sur les résultats en matière de santé. UN 73 - وقد حددت الشراكة الدولية من أجل الصحة والمبادرات المتصلة بها سبعة أنواع معينة من السلوك المطلوب لزيادة التنسيق والمواءمة في المعونة، مع التركيز الواضح على النواتج الصحية.
    VII. Partenariat international pour la santé (IHP) UN سابعاً - الشراكة الدولية من أجل الصحة()
    L'approche est fondée sur l'approche du Partenariat international pour la santé afin de renforcer une plateforme unique de pays pour la surveillance, l'évaluation et l'examen des stratégies sanitaires nationales. UN وتشكل هذه المقاربة امتدادا لمقاربة الشراكة الدولية من أجل الصحة من أجل تعزيز منظومة حاسوبية واحدة يقودها البلد المعني من أجل رصد وتقييم واستعراض الاستراتيجيات الصحية الوطنية().
    Les responsables de 12 organismes internationaux à vocation sanitaire ont créé le Partenariat international pour la santé et lancé des initiatives connexes visant à améliorer la santé en coordonnant l'action des pays donateurs et d'autres partenaires de développement autour d'une seule stratégie nationale de santé. UN 60 - وشكل قادة 21 وكالة دولية لها علاقة بالصحة، الشراكة الدولية من أجل الصحة وما يتصل بها من مبادرات، وتهدف إلى تحسين الصحة عن طريق التنسيق بين البلدان المانحة والجهات الأخرى الشريكة في التنمية للالتفاف حول استراتيجية صحية وطنية قطرية واحدة.
    Parmi ces activités, on peut citer le Partenariat international pour la santé (dont l'OMS et la Banque mondiale assurent le secrétariat), qui offre des plate-formes de coordination et d'assistance technique visant à favoriser le renforcement des systèmes de santé nationaux et l'élaboration de plans sanitaires nationaux. UN وتشمل هذه الجهود الشراكة الدولية من أجل الصحة (التي تؤدي فيها منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي دور الأمانة) التي توفر منطلقا للتنسيق والمساعدة التقنية لدعم تعزيز نظم الصحة الوطنية والخطط الوطنية للتنمية الصحية.
    De la même manière, les autorités nationales participantes, les organismes multilatéraux et les donateurs s'emploient, sous l'égide du Partenariat international pour la santé, à élaborer des systèmes de santé nationaux évolués et ouverts, fondés sur les principes de responsabilité mutuelle et de transparence (voir la résolution 58.25 de l'Assemblée mondiale de la santé). UN وبالمثل، تعمل السلطات الوطنية المشاركة والوكالات متعددة الأطراف والمانحون تحت إشراف الشراكة الدولية من أجل الصحة بهدف دعم وضع خطط وطنية معززة وشاملة في مجال الصحة تقوم على مبدأي المساءلة المتبادلة والشفافية (انظر قرار جمعية الصحة العالمية 58-25).
    :: De mettre l'Objectif du Millénaire 5 au cœur des initiatives sanitaires mondiales et des mécanismes de financement, dont le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, l'Alliance GAVI, le Partenariat international pour la santé, l'Équipe spéciale sur le financement novateur du renforcement des systèmes sanitaires et la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID). UN :: وضع الهدف الإنمائي الخامس للألفية في صدارة المبادرات الصحية العالمية وآليات التمويل، بما في ذلك الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، والشراكة الدولية من أجل الصحة +، وفرقة العمل المعنية بالتمويل المبتكر لتعزيز النظم الصحية، والمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Dans le cadre du Partenariat pour la santé maternelle, néonatale et infantile, du Partenariat international pour la santé et d'autres initiatives du même ordre, le Fonds et ses partenaires œuvrent en faveur de la prise en charge universelle des gestes essentiels de la santé procréative, tout en préconisant l'harmonisation du soutien aux activités pilotées par les pays. UN 23 - وفي إطار الشراكة من أجل صحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال والشراكة الدولية من أجل الصحة والمبادرات الأخرى ذات الصلة، يعزز صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه التغطية العالمية للتدخلات الأساسية في مجال الصحة الإنجابية مع الدعوة في الوقت نفسه إلى اتباع نُهج منسقة لدعم الجهود التي تقودها الأطراف الفاعلة الوطنية.
    Partenariat international de la santé. Le Partenariat s'emploie résolument à améliorer la santé des citoyens dans les pays en développement et obtient des résultats en mobilisant les gouvernements, les organismes de développement, la société civile et d'autres entités afin de soutenir une stratégie sanitaire nationale unique, dirigée par le pays. UN ٢٣ - الشراكة الدولية من أجل الصحة - الشراكة ملتزمة بتحسين صحة المواطنين في البلدان النامية، وتحقيق النتائج عن طريق تعبئة الحكومات والوكالات الإنمائية الوطنية والمجتمع المدني وجهات أخرى، من أجل دعم استراتيجية صحية قطرية وحيدة تقودها البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus