La KFOR a continué de fournir quotidiennement une assistance aux organisations internationales et non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande. | UN | 15 - واصلت قوة كوسوفو تقديم مساعدة منتظمة بناء على طلب المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية. |
Le Groupe a pris acte du précieux apport conceptuel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales dans le cadre des activités de sensibilisation, qui permettent à tous les États et aux autres parties prenantes de débattre d'une manière constructive. | UN | أشار الفريق إلى أهمية الإسهام الفكري للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في تيسير أنشطة التوعية. وتتيح هذه الأنشطة لجميع الدول والأطراف المعنية الأخرى فرصة إقامة حوار بنَّاء. |
Les organisations internationales et les ONG devraient être impliquées dans ces mécanismes. | UN | وينبغي إشراك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذه الآليات. |
:: Il coopère avec des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à des manifestations consacrées à la mise en œuvre de mesures de lutte antiterroriste et de non-prolifération. | UN | :: التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في المناسبات المخصصة لتوطيد تدابير مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
La KFOR continue de fournir quotidiennement, sur demande, une assistance aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo et d'assurer la sécurité des opérations de police de la MINUK. | UN | 15 - لا زالت قوة كوسوفو تقدم مساعدات يومية إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في شتى أرجاء كوسوفو، عندما يُطلب منها ذلك، وتقدم مساعدة أمنية لدعم عمليات شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
L'objectif à long terme de l'organisation est d'offrir le service de ses aumôniers pour apporter de l'aide à d'autres agences internationales et ONG dans leurs actions de secours d'urgence. | UN | ويتمثل هدف المنظمة على المدى الطويل في تقديم الخدمة لرجال الدين بها لمساعدة سائر الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها للإغاثة في حالات الكوارث. |
Ces dernières années, les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales ont fait de louables efforts pour baliser certaines des zones gravement infestées par les mines et procéder à diverses activités de déminage. | UN | وقد بذلت الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في السنوات اﻷخيرة جهودا محمودة لتحديد بعض أهم المناطق المزروعة باﻷلغام، وللقيام بمجموعة من عمليات إزالة اﻷلغام. |
En ce qui nous concerne, le Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe définit des normes importantes dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق بنا، فإن مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة الإنسانية من الكوارث توفر معايير هامة في هذا المجال. |
La KFOR a continué de fournir une assistance quotidienne aux organisations internationales et non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande. | UN | 16 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية وعند الطلب. |
La KFOR a continué de fournir une assistance quotidienne aux organisations internationales et non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande. | UN | 15 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو بصورة يومية وعند الطلب. |
On s'est aussi penché sur les principes et les priorités guidant l'utilisation des ressources consacrées à l'enfance et sur le rôle de la coopération internationale et les responsabilités des institutions financières internationales et des organisations non gouvernementales dans l'application de l'article 4 de la Convention. | UN | ومن بين المسائل الأخرى التي أثيرت مسألة المبادئ والأولويات الموجِّهة لاستخدام الموارد من أجل الأطفال، ودور التعاون الدولي ومسؤوليات المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية. |
Le Groupe a pris acte du précieux apport conceptuel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales dans le cadre des activités de sensibilisation, qui permettent à tous les États et aux autres parties prenantes de débattre d'une manière constructive. | UN | 62 - وأشار الفريق إلى أهمية الإسهام الفكري للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في تيسير أنشطة التوعية. وتتيح هذه الأنشطة لجميع الدول والأطراف المعنية الأخرى فرصة إقامة حوار بناء. |
Nous soutiendrons le rôle crucial que jouent les organisations internationales et les ONG dans les opérations de secours. | UN | وسندعم الدور بالغ الأهمية الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في عمليات الإغاثة. |
Les principales recommandations incluaient la création sur le site Web du HCDH d'une section spécialement réservée à toutes les activités relatives aux droits de l'homme menées en Iraq par l'ONU, les gouvernements, les organisations internationales et les ONG. | UN | وتضمنت التوصيات الأساسية إقامة فرع خاص في موقع الشبكة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لكل أنشطة حقوق الإنسان التي تقوم بها الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في العراق. |
355. La délégation cambodgienne s'est félicitée de la participation constructive des États, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à son examen et à l'adoption du document final. | UN | 355- رحب وفد كمبوديا بالمشاركة البناءة للدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في استعراض الحالة فيها وفي اعتماد نتائجه. |
La FKOR a continué de fournir une assistance quotidienne aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande, centrant ses efforts sur la distribution de denrées alimentaires et de matériaux de construction et sur la protection et l'accompagnement des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | 12 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة الإنسانية إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو يوميا وعند الطلب، مع التركيز على توزيع المواد الغذائية ومواد البناء وعلى حماية اللاجئين والمشردين في الداخل ومرافقتهم. |
Les dépenses supportées qui n'ont pas encore été remboursées par le FNUAP à la clôture de l'exercice sont comptabilisées sous Fonds de fonctionnement à verser aux gouvernements et Fonds de fonctionnement à verser aux institutions internationales et ONG, dans l'état 2. | UN | وتصنَّف النفقات التي تصرف دون أن يسدِّدها الصندوق في نهاية فترة السنتين بوصفها " أموال التشغيل المستحقة الدفع إلى الحكومات " أو " أموال التشغيل المستحقة الدفع إلى المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية " في البيان 2. |
Se félicitant des activités que le système des Nations Unies, les gouvernements donateurs et les gouvernements bénéficiaires, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales ont déjà entreprises en vue de coordonner leur action et de résoudre les problèmes liés à la présence de mines et autres engins non explosés, | UN | وإذ تشيد باﻷنشطة التي اضطلعت بها بالفعل منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات المانحة والمستفيدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في سبيل تنسيق جهودها والبحث عن حلول للمشاكل المتصلة بوجود اﻷلغام واﻷجهزة غير المفجرة اﻷخرى، |
Il existe depuis longtemps des codes de conduite régissant les opérations des acteurs humanitaires de manière générale, comme le Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe. | UN | وتتوافر منذ وقت بعيد مدونات للسلوك تتيح توجيهات عامة لعمليات تلك الجهات من قبيل مدونة قواعد السلوك للحركة الدولية للصليب الأحمر/الهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث لعام 1995. |
Lors de ses entretiens avec les représentants d'organismes humanitaires internationaux à Belgrade et avec des dirigeants politiques et des responsables des services de santé yougoslaves, l'équipe du Rapporteur spécial a été informée des difficultés que rencontraient les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales pour acheminer les médicaments et les vivres. | UN | وأحيط الموظفان التابعان للمقرر الخاص علما في مناقشاتهما مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في بلغراد، وكذلك مع المسؤولين اليوغوسلافيين والعاملين الطبيين، بالصعوبات التي تواجهها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في نقل اﻷدوية واﻷغذية. |