"الدولية ومؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • internationales et les institutions
        
    • internationaux et les organismes
        
    • internationales et institutions
        
    • internationales et des instituts
        
    • internationaux et des institutions
        
    • internationaux et les institutions
        
    • internationaux et instituts
        
    • internationaux et les instituts
        
    • internationales et les établissements
        
    Il a remercié les organisations internationales et les institutions de Bretton Woods de leur contribution positive et de leur participation constructive. UN وشكر المنظمات الدولية ومؤسسات بريتون وودز لمساهماتها الإيجابية ومشاركتها البناءة.
    Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile. UN ويجب أن نعزز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني.
    h) Coordonner la coopération, tout spécialement avec les pays en développement, en matière de recherche-développement touchant les vaccins et les réactifs de diagnostic, et la coopération entre les laboratoires de référence internationaux et les organismes de recherche > > . UN (ح) التعاون، وبخاصة مع البلدان النامية، في مجالات البحث والتطوير ذات الصلة باللقاحات والكواشف التشخيصية، وبين المختبرات المرجعية الدولية ومؤسسات البحث " ().
    La réalisation des objectifs de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne dépend de la bonne volonté et du travail assidu de toutes les parties concernées - États, organisations internationales et institutions de la société civile. UN 31 - واختتم بيانه قائلا إن تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل فيينا يتوقف على حسن نية جميع الأطراف المعنية، أي الدول والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني، والعمل الشاق الذي تبذله.
    La réunion a rassemblé 50 spécialistes venant des bureaux de statistique, des organisations internationales et des instituts de recherche. UN وقد حضره 50 خبيرا من المكاتب الإحصائية والمنظمات الدولية ومؤسسات الأبحاث.
    Une meilleure coordination de l'action des organismes internationaux et des institutions de financement permettrait de progresser plus rapidement. UN وينبغي الاسراع بتناول هذه المشكلة إذا شاركت الوكالات الدولية ومؤسسات التمويل في ذلك بأسلوب جامع سليم.
    Il s'agit de déterminer les besoins prioritaires, d'assurer la collaboration entre les organismes internationaux et les institutions locales d'intervention d'urgence, et d'aborder la délicate question de l'accès aux zones de conflit. UN وينطبق هذا على تحديد أولويات الاحتياجات، والتعاون بين الوكالات الدولية ومؤسسات الاستجابة لحالات الطوارئ الوطنية والمحلية، فضلا عن المسألة الحساسة المتمثلة في إمكانية الوصول إلى مناطق النزاعات.
    On y trouve également une description du rôle joué par certains organismes internationaux et instituts de recherche en tant que < < dépositaires des données > > des bureaux de statistique de certains pays en développement. UN وهو يشير كذلك إلى الدور الذي تقوم به بعض المؤسسات الدولية ومؤسسات الأبحاث " كجهات إيداع للبيانات " لبعض المكاتب الإحصائية الوطنية التابعة للبلدان النامية.
    a) Invité les pays, les organismes internationaux et les instituts de recherche intéressés à redoubler d'efforts pour promouvoir, sur les marchés intérieurs et internationaux, les produits obtenus à partir des essences moins utilisées à condition que leur utilisation accrue soit compatible avec une gestion forestière durable; UN )أ( طلب إلى البلدان والمنظمات الدولية ومؤسسات البحث ذات الصلة، تكثيف الجهود الرامية إلى ترويج أنواع الغابات اﻷقل استخداما في اﻷسواق المحلية والدولية، حيث تتلاءم زيادة الاستخدام مع اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    b) Pour s'attaquer au problème que pose la mobilisation de capitaux à moyen et long terme sur le marché intérieur, élément critique pour passer à l'échelle supérieure, le Fonds d'amélioration des taudis devrait clairement définir son rôle et clairement délimiter les tâches respectives dans ses relations avec les autres organisations internationales et les établissements de crédit; UN (ب) أن يقوم مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة، في سياق معالجة مشكل حشد رؤوس الأموال المحلية المتوسطة والطويلة الأجل، الذي يشكل عنصرا حاسما للتحول نحو توسيع نطاق المشاريع، بتحديد دوره وتقسيم العمل بصورة واضحة مع المنظمات الدولية ومؤسسات الإقراض الأخرى؛
    Le Greffier est également l'interlocuteur privilégié des parties, l'intermédiaire principal pour les communications émanant de la Cour ou adressées à celle-ci, et le coordonnateur de l'ensemble des relations extérieures avec les ambassades, les organisations internationales et les institutions du pays hôte. UN ورئيس قلم المحكمة هو أيضا المحاور الرئيسي في جميع العلاقات مع الأطراف وجميع الاتصالات داخل المحكمة، ويتولى تنسيق جميع العلاقات الخارجية مع السفارات والمنظمات الدولية ومؤسسات البلد المضيف.
    :: Surveillance de l'application des mémorandums d'accord et des accords signés par la MINUK avec les États, les donateurs, les initiatives internationales et les institutions financières internationales UN :: رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات التي وقعتها البعثة مع الحكومات والجهات المانحة والمبادرات الدولية ومؤسسات التمويل الدولية
    iii) Intensification des échanges d'informations entre les pouvoirs publics, les organisations régionales et internationales et les institutions scientifiques compétentes, grâce au centre d'échange de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN ' 3` زيادة تبادل المعلومات فيما بين الحكومات والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية ومؤسسات الخبراء ذات الصلة من خلال مرفق تبادل المعلومات لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Suivi de l'application des mémorandums d'accord et accords signés par la MINUK avec les gouvernements, les donateurs, les initiatives internationales et les institutions financières internationales UN رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات التي وقعتها البعثة مع الحكومات والجهات المانحة والمبادرات الدولية ومؤسسات التمويل الدولية
    c) Engagé les organismes internationaux et les organismes de recherche à aider les pays et les collectivités locales à mettre au point de nouvelles techniques et développer le fonds de connaissances traditionnelles sur la forêt, afin que les essences moins recherchées puissent être exploitées davantage. UN )ج( حث الوكالات الدولية ومؤسسات البحوث على دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي لتطوير التكنولوجيات، بما في ذلك المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، لزيادة استغلال اﻷنواع اﻷقل استخداما.
    h) Coordonner la coopération, tout spécialement avec les pays en développement, en matière de recherche-développement touchant les vaccins et les réactifs de diagnostic, et la coopération entre les laboratoires de référence internationaux et les organismes de recherche. UN (ح) التعاون، وبخاصة مع البلدان النامية، في مجالات البحث والتطوير ذات الصلة باللقاحات والكواشف التشخيصية، وبين المختبرات المرجعية الدولية ومؤسسات البحث.
    b) D’étudier et de renforcer les possibilités de synergies institutionnelles avec d’autres partenaires, en particulier, les banques régionales de développement, les commissions régionales et d’autres organes intergouvernementaux régionaux, les organisations non gouvernementales, d’autres organisations internationales et institutions du secteur privé; UN )ب( أن تستكشف وتطور إمكانات أوجه التآزر المؤسسي مع الشركاء اﻵخرين، وخصوصا مع مصارف التنمية اﻹقليمية واللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية ومؤسسات القطاع الخاص؛
    b) D'étudier et de renforcer les possibilités de synergies institutionnelles avec d'autres partenaires, en particulier, les banques régionales de développement, les commissions régionales et d'autres organes intergouvernementaux régionaux, les organisations non gouvernementales, d'autres organisations internationales et institutions du secteur privé; UN (ب) أن تستكشف وتطور إمكانات أوجه التآزر المؤسسي مع الشركاء الآخرين، وخصوصا مع مصارف التنمية الإقليمية واللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الدولية ومؤسسات القطاع الخاص؛
    La réunion a rassemblé 100 spécialistes issus des bureaux de statistique, des organisations internationales et des instituts de recherche. UN وحضره 100 خبير من المكاتب الإحصائية والمنظمات الدولية ومؤسسات البحوث.
    La réunion a rassemblé 100 spécialistes des prix à la consommation venant des bureaux de statistique, des organisations internationales et des instituts de recherche. UN وحضره 100 خبير من المكاتب الإحصائية والمنظمات الدولية ومؤسسات الأبحاث.
    3. Prie le secrétariat, à la lumière de l'expérience des fonds internationaux et des institutions financières multilatérales, de recueillir des informations utiles pour répondre aux futurs besoins d'investissement des pays en développement afin qu'ils puissent s'acquitter de leurs engagements au titre de la Convention. UN 3- يطلب من الأمانة القيام، بالاستناد إلى خبرة الصناديق الدولية ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف، بتجميع المعلومات المناسبة لمعالجة احتياجات البلدان النامية من الاستثمار في المستقبل لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    56. Le SBI a pris note avec satisfaction du rapport sur l'expérience des fonds internationaux et des institutions financières multilatérales concernant les besoins d'investissement des pays en développement pour s'acquitter de leurs engagements au titre de la Convention (FCCC/SBI/2005/INF.7), établi par le secrétariat conformément à la décision 9/CP.10. UN 56- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً مع التقدير بالتقرير المتعلق بتجربة الصناديق الدولية ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف فيما يخص احتياجات البلدان النامية من الاستثمار لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية (FCCC/SBI/INF.7)، الذي أعدته الأمانة وفقاً للمقرر 9/م أ-10.
    Les efforts déployés par les organismes internationaux et les institutions de financement pour honorer les engagements pourraient être étayés par des initiatives intergouvernementales coordonnées. UN ويمكن مواصلة تعزيز الجهود التي تبذلها الوكالات الدولية ومؤسسات التمويل لتنفيذ الالتزامات، من خلال المبادرات الحكومية الدولية المنسّقة.
    Même avant le début de la tourmente financière, les projections établies pour 1997 par divers organismes internationaux et instituts de recherche pour les pays de l'OCDE sous-estimaient systématiquement la croissance de l'économie américaine tout en surestimant celle du Japon (tableau 8). UN وحتى قبل الاضطرابات المالية، دأبت التوقعات التي أجرتها لعام ١٩٩٧ مختلف المنظمات الدولية ومؤسسات البحوث التابعة لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على التفريط في تقدير نمو الولايات المتحدة والافراط في تقدير نمو اليابان )الجدول ٨(.
    c) Exhorté les organismes internationaux et les instituts de recherche à transférer des technologies et à aider les pays et les collectivités locales à mettre au point et à adapter les technologies, y compris le fonds de connaissances traditionnelles sur les forêts, afin que les essences moins utilisées puissent l'être davantage de manière viable. UN )ج( حث المنظمات الدولية ومؤسسات البحث على نقل التكنولوجيا، ودعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية لتطوير وتكييف التكنولوجيات، بما في ذلك، الدراية التقليدية المتصلة بالغابات، من أجل زيادة الانتفاع المستدام باﻷنواع اﻷقل استخداما.
    b) Pour s'attaquer au problème que pose la mobilisation de capitaux à moyen et long terme sur le marché intérieur, élément critique pour passer à l'échelle supérieure, le Fonds d'amélioration des taudis devrait clairement définir son rôle et clairement délimiter les tâches respectives dans ses relations avec les autres organisations internationales et les établissements de crédit; UN (ب) أن يقوم مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة، في سياق معالجة مشكل حشد رؤوس الأموال المحلية المتوسطة والطويلة الأجل، الذي يعتبر عنصرا حاسما للتحول نحو توسيع نطاق المشاريع، بتحديد دوره وتوزيع أعماله بشكل واضح أسوة بالمنظمات الدولية ومؤسسات الإقراض الأخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus