Cette question est actuellement examinée par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur les Tribunaux internationaux. | UN | وينظر الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين والتابع ﻟﻤﺠلس الأمن في هذا الموضوع حاليا. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
Elle conseille les Sections des enquêtes et des poursuites des deux Tribunaux pénaux internationaux. | UN | ويتولى تقديم المشورة الى قسمي التحقيقات والتتبعات في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
Par ailleurs, Trinité-et-Tobago appuie pleinement les activités des Tribunaux internationaux pour les territoires de l'ex-Yougoslavie et du Rwanda. | UN | وإلى أن يتسنى ذلك، تؤيد ترينيداد وتوباغو كل التأييد أنشطة المحكمتين الدوليتين ﻹقليمي يوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
En revanche, les tribunaux internationaux ont des budgets qui ont augmenté continuellement depuis leur création et un renversement de cette tendance est improbable. | UN | وقال إن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين شهدتا بالمقابل ارتفاعا مطردا منذ إنشائهما وليس من المحتمل عكس مسار هذا الاتجاه. |
La délégation malaisienne espère par ailleurs que les progrès accomplis en ce qui concerne la situation financière des tribunaux internationaux se poursuivront. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلاده في استمرار ما تحقق من تقدم في إيجاد حل للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين. |
Le montant des contributions non acquittées pour les tribunaux internationaux était en baisse par rapport à la fin de 2006. | UN | وكانت قيمة الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين أدنى مما كانت عليه في نهاية عام 2006. |
Ces deux instruments internationaux ne s'appliquent pas aux ressortissants d'États tiers. | UN | ولا تنطبق أحكام هاتين المعاهدتين الدوليتين على الأشخاص القادمين من بلدان ثالثة. |
Le Conseil a également été informé des activités du Groupe de travail informel sur les Tribunaux internationaux par le Président du Groupe. | UN | كما استمع المجلس إلى إحاطة قدمها رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين بشأن أنشطة الفريق العامل. |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | فريق مجلس الأمن العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين |
Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux | UN | الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين |
Evaluation approfondie du programme relatif à l'assistance et à la protection internationales accordées aux réfugiés : | UN | التقييم المتعمق لبرنامج الحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين: |
Bien que les deux tiers des pays du monde aient ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967, qui concrétise le droit de demander asile, il est nécessaire d'appuyer davantage les activités internationales de protection et d'assistance en faveur des réfugiés, notamment des femmes qui se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable. | UN | وفي حين أن نسبة الثلثين من جميع بلدان العالم قد صدقت على اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين أو على بروتوكول عام ١٩٦٧، اللذين يعبران تعبيرا عمليا عن الحق في التماس اللجوء، هناك حاجة إلى تعزيز الدعم للحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين، وبخاصة اللاجئات اللائي يوجدن في وضع يعرضهن للخطر بصفة خاصة. |
:: Coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; | UN | :: التعاون بين المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |