"الدوليين عن" - Traduction Arabe en Français

    • internationales en
        
    • recruté sur
        
    • internationales par
        
    • internationaux sur
        
    • internationaux des
        
    • internationaux ont
        
    Objectif de l'Organisation : Maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    :: D'un taux de vacance de postes plus élevé que le cœfficient prévu dans le budget au titre du personnel recruté sur le plan international UN :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن المعدل المدرج في الميزانية
    Soulignant qu'il importe de renforcer la paix et la sécurité internationales par le désarmement, UN " واذ تؤكد على أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح،
    Rapport du Groupe d'experts internationaux sur le VX UN تقرير لجنة الخبراء الدوليين عن العامل XV
    Les agents pénitentiaires reçoivent une formation aux droits de l'homme, et les membres de la famille des détenus, les défenseurs des droits de l'homme, les diplomates étrangers et les observateurs internationaux des droits de l'homme ont librement accès aux prisons et aux détenus. UN ويتلقى موظفو السجون تدريباً على حقوق الإنسان؛ ولأفراد أسر السجناء والمدافعين عن حقوق الإنسان والدبلوماسيين الأجانب والمراقبين الدوليين عن حقوق الإنسان حرية زيارة السجون والاتصال بالسجناء.
    Objectif de l'Organisation : Maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Objectif de l'Organisation : Maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques. UN هدف المنظمة: المحافظة على السلم والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلها بالوسائل السلمية.
    Objectif de l'Organisation : Maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    S'agissant du Rwanda, le Ghana a de nouveau démontré la profondeur de son engagement envers le maintien de la paix et de la sécurité internationales en envoyant des troupes sur la ligne de front. UN وفيما يتعلق بروانـدا، أظهرت غانا مرة أخرى عمق التزامها بصون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق إرسال قوات إلى الخطوط اﻷمامية.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: المحافظة على السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها بالوسائل السلمية
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها بالوسائل السلمية
    Objectif de l'Organisation : Maintenir la paix et la sécurité internationales en assurant la prévention, la maîtrise et le règlement des conflits par des moyens pacifiques. UN هدف المنظمة: صون السلام والأمن الدوليين عن طريق منع نشوب الصراعات واحتوائها وتسويتها بالوسائل السلمية.
    :: D'un taux de vacance de postes supérieur au cœfficient prévu dans le budget pour le personnel recruté sur le plan international UN :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن عامل الشواغر المدرج في الميزانية
    La sous-utilisation des crédits ouverts au titre du personnel recruté sur le plan international s'explique par un taux de vacance inférieur aux prévisions (6 % au lieu de 2 %), et à des dépenses communes de personnel moins élevées que prévu. UN ونجم الانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين عن بلوغ معدل الشواغر نسبة 6 في المائة مقابل نسبة 2 في المائة المدرجة في الميزانية، وعن انخفاض نفقات التكاليف العامة للموظفين عما خطط له.
    En outre, il sera organisé 25 cours à l'intention de 351 membres du personnel recruté sur le plan national, dont 20 pour 318 participants en vue de l'amélioration des compétences spécialisées et techniques et 5 pour 33 participants, axés sur l'encadrement, la gestion et le développement organisationnel. UN وإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد 25 دورة تدريبية لـ 351 من الموظفين الوطنيين، تتألف من 20 دورة لـ 318 من الموظفين الدوليين عن رفع مستوى المهارات التقنية والفنية و 5 دورات لـ 33 من الموظفين عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية.
    Soulignant qu'il importe de renforcer la paix et la sécurité internationales par le désarmement, UN واذ تؤكد أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح،
    Elle a servi honorablement l'objectif d'un renforcement de la paix et de la sécurité internationales par le développement d'un désarmement multilatéral. UN كما أنه عمل على تحقيق الهدف المنشود من تعزيز السلم والأمن الدوليين عن طريق تعزيز نظام نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    On notera que, en citant de manière sélective et hors contexte les propos tenus par des partenaires internationaux sur l'importance du non-recours à la force, les responsables arméniens dénaturent ce principe dans l'espoir de légitimer les gains militaires obtenus par l'Arménie grâce au recours illicite à la force contre l'Azerbaïdjan. UN ومن الملاحظ أن المسؤولين الأرمينيين، في الوقت الذي يقومون فيه بإشاراتهم الانتقائية والخارجة عن سياقها إلى تصريحات الشركاء الدوليين عن مبدأ عدم استعمال القوة، فإنهم يسيئون تفسير هذا المبدأ بزعم أن الغرض منه هو تجميد النتائج العسكرية التي حققها استعمال ذلك البلد للقوة ضد أذربيجان.
    La Représentante spéciale est également préoccupée par le fait que les défenseurs internationaux des droits de l'homme se sont vu refuser des visas d'entrée dans le pays et que certains dissidents auraient été poursuivis et menacés à l'étranger par les services secrets turkmènes. UN وأعربت الممثلة الخاصة كذلك عن القلق إزاء حرمان المدافعين الدوليين عن حقوق الإنسان من الحصول على تأشيرات لزيارة البلد، وإزاء تقارير تفيد أن المخابرات التركمانية تتعقب بعض المنشقين وتهددهم في الخارج.
    Cela montre que les investisseurs internationaux ont une aversion au risque de plus en plus marquée à l'égard de ces pays. UN ويدل هذا على زيادة عزوف المستثمرين الدوليين عن المخاطرة في اقتصادات الأسواق الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus