"الدوليين في القرن" - Traduction Arabe en Français

    • internationales au XXIe
        
    • internationale au XXIe
        
    Déclare que les actes de terrorisme international constituent l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle; UN يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين،
    Il faut déterminer ce qui est vraiment nécessaire au maintien de la paix et de la sécurité internationales au XXIe siècle. UN نود أن ننظر فيما نحتاجه بالفعل لكي نحافظ على السلم واﻷمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    En tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, la Conférence devrait axer ses efforts sur les questions les plus urgentes et les plus essentielles, celles qui ont les plus grandes incidences sur la paix et la sécurité internationales au XXIe siècle. UN ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة، أن يركز على ألح وأبرز القضايا التي لها أكبر أثر على السلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Le terrorisme violait les valeurs fondamentales exprimées par les Nations Unies et la Charte de l'ASACR et représentait l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle. UN واتفق القادة على أن الإرهاب يشكل انتهاكا للقيم الأساسية للأمم المتحدة وميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وأحد التهديدات الأكثر جسامة للسلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Lors de la réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale, l'an dernier, et à nouveau au cours du débat général de cette année, un nombre impressionnant d'États Membres ont exprimé leur profond attachement au multilatéralisme et à une Organisation des Nations Unies forte, dynamique et capable de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationale au XXIe siècle. UN ولقد أعرب عدد كبير من الدول اﻷعضاء بمناسبة الاجتماع التذكاري العام الذي عقدته الجمعية العامة في السنة الماضية، وكذلك في المناقشة العامة هذه السنة عن التزامه الشديد بتعددية اﻷطراف وبإيجاد أمم متحدة قوية نابضة بالحياة يمكنها الاسهام في صون السلم واﻷمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Au fond, ce dont nous avons besoin, c'est d'une Organisation plus forte, plus efficace, mieux financée, plus agile, plus alerte, afin de faire face aux menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales au XXIe siècle. UN وجملة القول أنه يلزمنا للتعامل مع الأخطار التي تتهدد السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين منظمة أقوى وأكفأ وأفضل تمويلا وأسرع تحركا وأكثر يقظة.
    De surcroît, l'avenir du Programme s'intégrait de plus en plus dans le mandat de base des Nations Unies, étant donné que la drogue et le crime et le terrorisme internationaux organisés sont de plus en plus considérés comme de graves menaces non militaires pour la paix et la sécurité internationales au XXIe siècle. UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية الأساسية للأمم المتحدة حيث إن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة والإرهاب ينظر إليها على أنها من الأخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    De surcroît, l’avenir du Programme s’intégrait de plus en plus dans le mandat de base des Nations Unies, étant donné que la drogue et le crime et le terrorisme internationaux organisés sont de plus en plus considérés comme de graves menaces non militaires pour la paix et la sécurité internationales au XXIe siècle. UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية اﻷساسية لﻷمم المتحدة حيث أن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب ينظر إليها على أنها من اﻷخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام واﻷمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Il est devenu encore plus important de remplir cette tâche fondamentale, étant donné l'effet positif de la Déclaration du millénaire sur nos efforts visant à renforcer l'Organisation et à l'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales au XXIe siècle. UN واستيفاء هذه الضرورة الأساسية قد ازداد أهمية - في ضوء إعلان قمة الألفية - فيما نضطلع به من جهود لتعزيز الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    La déclaration du Conseil de sécurité selon laquelle les actes de terrorisme international constituent l'une des menaces les plus graves à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle, et un défi à tous les États et à l'humanité tout entière, UN وما جاء في الإعلان الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من أن الإرهاب الدولي يشكِّل أحد أخطر التحديات التي تواجـه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، فضلا عن كونه تحدِّيا لجميع الدول والبشرية جمعاء،
    Ces actes constituent manifestement un défi à la paix et à la sécurité internationales au XXIe siècle. Nous voulons également annoncer que nous accorderons tout notre appui et toute notre coopération au Gouvernement des États-Unis et que nous nous associerons pleinement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à retrouver les auteurs de ces actes brutaux et à les traduire en justice. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة إذ تجدد اليوم موقفها المستنكِر والمدين بقوة لهذه الأعمال الوحشية وكل أشكال وصور الإرهاب الأخرى أينما وجدت باعتبارها تمثل تحديا للسلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، تعلن وقوفها وتعاونها بالكامل إلى جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وسائر الجهود الإقليمية والدولية الأخرى الرامية إلى ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال الوحشية وتقديمهم إلى العدالة.
    Pour ce faire, le Pérou appuie une réforme du Conseil de sécurité pour qu'il devienne un organe plus représentatif dans sa composition, qu'il améliore son processus de prise de décisions et ses méthodes de travail, afin qu'il puisse assumer avec efficacité ses responsabilités face aux défis à la sécurité internationale au XXIe siècle. UN لذا تؤيد بيرو إجراء إصلاح مجلس الأمن الذي يجعله هيئة أكثر تمثيلا، ويحسن عمليات اتخاذ قراراته وأساليب عمله، كيما يضطلع المجلس بمسؤولياته بفعالية في وجه التحديات المحدقة بالسلم والأمن الدوليين في القرن والحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus