"الدوليين منذ" - Traduction Arabe en Français

    • internationales depuis
        
    Il y a différents foyers de conflits, à la fois anciens et nouveaux, dont certains menacent la paix et la sécurité internationales depuis la création de l'Organisation des Nations Unies. UN فهناك بؤر توتر عديدة، قديمة وجديدة، يهدد بعضها السلم واﻷمن الدوليين منذ إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Le désarmement et la non-prolifération sont au coeur de l'action que nous menons pour préserver la paix et la sécurité internationales depuis la création de l'Organisation. UN لقد ظل نزع السلاح وعدم الانتشار محورين لجميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن الدوليين منذ إنشاء المنظمة.
    :: Le terrorisme représente la pire menace contre la paix et la sécurité internationales depuis la fin de la guerre froide. UN :: الإرهاب هو أعظم خطر على السلم والأمن الدوليين منذ نهاية الحرب الباردة.
    Nous savons aussi très bien que la poursuite du conflit arabo-israélien constitue une menace majeure à la paix et la sécurité internationales depuis plus d'un demi-siècle. UN وندرك أيضا أن استمرار الصراع العربي الإسرائيلي يمثل تهديدا رئيسيا للأمن والسلام الدوليين منذ نصف قرن ونيف.
    Par ailleurs, 25 États ont fait savoir qu'ils avaient fourni des fonds pour la coopération et l'assistance internationales depuis l'entrée en vigueur de la Convention. UN وأفادت خمس وعشرون دولة بأنها قدمت تمويلا للتعاون والمساعدة الدوليين منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    1. Pierre angulaire du régime de nonprolifération nucléaire et fondement de la promotion du désarmement nucléaire, le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) a considérablement contribué à maintenir et à renforcer la paix et la sécurité internationales depuis son entrée en vigueur en 1970. UN 1- لقد ساهمت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مساهمات هائلة في صون وتعزيز السلام والأمن الدوليين منذ أن بدأ نفاذها عام 1970، وذلك باعتبارها حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وقاعدة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Vingt-cinq États ont indiqué avoir fourni des fonds au titre de la coopération et de l'assistance internationales depuis l'entrée en vigueur de la Convention. UN ٦١ - وأفادت 25 دولة() بأنها قدمت تمويلا لأغراض التعاون والمساعدة الدوليين منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    60. Vingt-quatre États parties ont signalé avoir fourni des fonds au titre de la coopération et de l'assistance internationales depuis l'entrée en vigueur de la Convention, dont 18 dans des rapports ou déclarations communiqués depuis la troisième Assemblée des États parties. UN 60 - وأبلغت 24 دولة طرفا() بأنها قدمت تمويلاً للتعاون والمساعدة الدوليين منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ووردت إفادة 18 دولة منها() في تقارير أو بيانات مقدمة منذ الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    Au total, 24 États parties ont signalé avoir fourni des fonds au titre de la coopération et de l'assistance internationales depuis l'entrée en vigueur de la Convention, dont 18 dans des rapports ou déclarations communiqués depuis la troisième Assemblée des États parties. UN 60 - وأبلغت 24 دولة طرفا() بأنها قدمت تمويلاً للتعاون والمساعدة الدوليين منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ووردت إفادة 18 دولة منها() في تقارير أو بيانات مقدمة منذ الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui ont caractérisé les efforts de l’Organisation visant à maintenir la paix et la sécurité internationales depuis sa création, sont à l’heure actuelle multiformes et complexes et constituent un élément central dans les mécanismes mis en oeuvre par l’Organisation dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٦٨ - وأردف قائلا إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، التي ميﱠزت جهود المنظمة الرامية إلى حفظ السلام واﻷمن الدوليين منذ إنشائها، تتسم في الوقت الحالي بتعدد اﻷشكال والتعقيد وتشكل عنصرا رئيسيا في اﻵليات التي تقوم المنظمة باستخدامها في مجال حفظ السلام واﻷمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus