Il va sans dire que la menace que pose la Somalie d'aujourd'hui à la paix et à la sécurité internationales est bien plus grande que la menace que présente tout autre conflit dans la région. | UN | وغني عن القول إن الخطر الذي يشكله صومال اليوم على السلم والأمن الدوليين هو أكبر من خطر أي صراع آخر في العالم. |
L'approche multilatérale du maintien de la paix et de la sécurité internationales est la seule option viable dans le nouvel environnement international. | UN | إن النهج المتعدد الأطراف تجاه السلم والأمن الدوليين هو الخيار الناجح الوحيد في البيئة الدولية الجديدة. |
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales est une responsabilité partagée. | UN | إن صون السلم والأمن الدوليين هو مسؤولية مشتركة. |
Rappelant que le maintien de la paix et de la sécurité internationales est, selon la Charte des Nations Unies, l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى أن صون السلام واﻷمن الدوليين هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق، |
Rappelant que le maintien de la paix et de la sécurité internationales est, selon la Charte des Nations Unies, l'un des buts de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى أن صون السلام واﻷمن الدوليين هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق، |
Rappelant que le maintien de la paix et de la sécurité internationales est, selon la Charte des Nations Unies, l’un des buts de l’Organisation des Nations Unies, | UN | إذ يشير إلى أن صون السلام واﻷمن الدوليين هو أحد مقاصد اﻷمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق، |
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales est le rôle irremplaçable des Nations Unies. | UN | وإن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين هو الدور الذي لا غنى عنه لﻷمم المتحدة. |
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales est le fondement et la garantie du succès de la Décennie, et c'est aussi l'objectif ultime des activités qu'elle recouvre. | UN | فصون السلم واﻷمن الدوليين هو اﻷساس والضمان لنجاح برنامج العقد، وهو الهدف النهائي ﻷنشطته. |
Le rôle du Conseil de sécurité dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales est de toute évidence déterminant. | UN | من الواضح أن دور مجلس الأمن في دعم السلم والأمن الدوليين هو دور رئيسي. |
Une des contributions les plus importantes de la Convention dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales est la partie relative au règlement des différends par le biais du Tribunal international du droit de la mer. | UN | لعل من أبرز اسهامات الاتفاقية في مجال اﻷمن والسلم الدوليين هو إعمال نظامها المفصل المتعلق بتسوية المنازعات من خلال المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Une des grandes menaces actuelles à la paix et à la sécurité internationales est la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. La communauté internationale doit relever ce défi avec efficacité. | UN | إن أحد أكبر التهديدات للسلم والأمن الدوليين هو انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وعلى المجتمع الدولي أن يتصدى بشكل فعال لهذا التحدي. |
Nous comprenons parfaitement que le maintien de la paix et de la sécurité internationales est un objectif capital qui doit guider les activités menées sur Terre comme dans l'espace, mais, en dernière analyse, la préservation de la sécurité nationale est tout aussi nécessaire et centrale. | UN | إننا نفهم تماماً أن صون السلم والأمن الدوليين هو هدف شامل يوجه الأنشطة المضطلع بها على الأرض وكذلك في الفضاء الخارجي، لكن صون الأمن الوطني هو، في نهاية المطاف، ضروري وجوهري بالمثل. |
Tout conflit menaçant la paix et la sécurité internationales est l'affaire légitime des Nations Unies et doit être inscrit à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | فأي صراع يهدد السلم والأمن الدوليين هو من الاهتمامات المشروعة للأمم المتحدة وينبغي أن يكون مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن. |
66. Un autre aspect de l'assistance et de la coopération internationales est le rôle que jouent les organismes internationaux dans la fourniture d'un appui technique. | UN | 66- والجانب الآخر من جوانب المساعدة والتعاون الدوليين هو الدور الذي تضطلع به الوكالات الدولية في تقديم الدعم التقني. |
À n'en pas douter, le plus grand danger pour la paix et la sécurité internationales est la montée de la violence et l'utilisation de la force comme moyen d'expression. Cette situation tient en grande partie à l'incapacité de la communauté internationale, en particulier de l'ONU, de régler les problèmes politiques et économiques chroniques. | UN | ولا شك أن أخطر التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين هو انتشار العنف واستخدام القوة كوسائل للتعبير، والذي يرجع في المقام الأول إلى عجز المجتمع الدولي وخاصة الأمم المتحدة - عن تسوية المشكلات السياسية والاقتصادية المزمنة، ذلك الفشل الذي يولد شعورا بالظلم والقهر وبازدواجية المعايير. |
Démobilisation et réadaptation/réintégration des enfants soldats. L'un des facteurs essentiels de l'instauration de la paix et de la sécurité internationales est la démobilisation et la réadaptation/réintégration des enfants soldats, auxquelles l'UNICEF contribue dans divers pays par l'intermédiaire de sa section de la protection de l'enfance. | UN | 50 - تسريح وإعادة تأهيل/إعادة دمج الجنود الأطفال - أحد المجالات الهامة في الإسهام في السلام والأمن الدوليين هو تسريح وإعادة تأهيل/إعادة دمج الجنود الأطفال. واليونيسيف منهمكة في هذه الأنشطة من خلال قسم حماية الأطفال التابع لها في مختلف البلدان. |
66. M. TOGUSOV (Kazakhstan) déclare que son pays accorde une grande importance aux efforts incessants réalisés par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du maintien de la paix, car la défense de la paix et de la sécurité internationales est l'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation. | UN | ٦٦ - السيد توغوسوف )كازاخستان(: قال إن بلده يعلق أهمية عظمى على الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام، ﻷن تحقيق السلام واﻷمن الدوليين هو واحد من اﻷهداف اﻷساسية لهذه المنظمة. |
Appeler le Conseil de sécurité à promouvoir la primauté et le respect de la Charte relativement à ses pouvoirs et fonctions et souligner une fois de plus que toute décision de sa part d'engager des discussions formelles ou informelles sur la situation d'un État Membre des Nations Unies ou sur toute question ne constituant pas une menace à la paix et à la sécurité internationales est contraire à l'article 24 de la Charte (par. 67.4). | UN | دعوة مجلس الأمن إلى الالتزام الكامل بالميثاق واحترامه فيما يتعلق بوظائفه وسلطاته، والتشديد مرة أخرى على أن اتخاذ مجلس الأمن قرارا بالشروع في مناقشات رسمية أو غير رسمية حول الوضع في أي دولة عضو في الأمم المتحدة أو أي مسألة لا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين هو أمر يتعارض مع المادة 24 من الميثاق. (الفقرة 67-4) |