"الدوليين والمجتمع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • internationaux et la société civile
        
    • internationaux et avec la société civile
        
    :: Élaboration d'un programme de réconciliation fondé sur la feuille de route, associant le Gouvernement, l'Organisation des Nations Unies, les partenaires internationaux et la société civile UN :: صوغ برنامج مشترك لتحقيق المصالحة بناء على خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يشمل الحكومة والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    :: Conseils dispensés aux services de sécurité et de maintien de l'ordre et coordination de leurs activités dans le domaine de la planification stratégique, dans le cadre de réunions mensuelles des responsables de la sécurité du Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria avec les ministères de tutelle, les organismes des Nations Unies, les partenaires internationaux et la société civile UN :: توفير المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الركيزة الأمنية للجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    :: Conseils dispensés aux services de sécurité et de maintien de l'ordre et coordination de leurs activités dans le domaine de la planification stratégique, dans le cadre de réunions mensuelles des responsables de la sécurité du Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria avec les ministères d'exécution, les organismes des Nations Unies, les partenaires internationaux et la société civile UN :: توفير المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الركيزة الأمنية للجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    Les visites de terrain effectuées par les membres de la Commission dans les pays inscrits à son ordre du jour sont une excellente manière d'obtenir des informations de première main sur la situation de terrain et d'entretenir un dialogue fructueux avec les autorités locales, les partenaires internationaux et la société civile. UN إن الزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء اللجنة إلى البلدان المدرجة في جدول أعمالها تمثل أداة لا تقدر بثمن للحصول على المعلومات المباشرة عن الحالة على الأرض وللإبقاء على حوار مثمر مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين والمجتمع المدني.
    Ils ont invité instamment le Gouvernement à procéder à des consultations avec ses partenaires internationaux et avec la société civile pour trouver une solution aux problèmes engendrés par l'arrêt de la Cour constitutionnelle sur la nationalité. UN وحثت الحكومة على التشاور مع الشركاء الدوليين والمجتمع المدني بغية معالجة الشواغل المتعلقة بحكم المحكمة الدستورية بشأن الجنسية.
    Conseils dispensés aux services de sécurité et de maintien de l'ordre et coordination de leurs activités dans le domaine de la planification stratégique, dans le cadre de réunions mensuelles des responsables de la sécurité du Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria avec les ministères d'exécution, les organismes des Nations Unies, les partenaires internationaux et la société civile UN توفير المشورة والتنسيق في مجال التخطيط الاستراتيجي لوكالات الأمن وإنفاذ القانون، عن طريق الاجتماعات الشهرية التي تعقدها الركيزة الأمنية للجنة إعادة إعمار وتنمية ليبريا، مع الوزارات المعنية والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني
    Le Comité consultatif sur l'aide humanitaire, que préside le Ministre des droits de l'homme, est un mécanisme de coordination de haut niveau au sein duquel l'État, les partenaires internationaux et la société civile examinent les politiques d'aide humanitaire. UN 57 - واللجنة الاستشارية للمعونة الإنسانية، التي يرأسها الوزير المعني بحقوق الإنسان، تمثل آلية للتنسيق ذات مستوى رفيع، حيث يجري في سياقها بحث سياسات المعونة الإنسانية على يد الدولة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني.
    74. La communauté internationale devrait continuer de fournir un appui et de participer aux instances de défense des droits de l'homme afin de favoriser un partenariat solide entre le Gouvernement, l'ONU, les acteurs internationaux et la société civile pour le règlement des questions relatives aux droits de l'homme. UN 74- وينبغي للمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمشاركة في منتديات حقوق الإنسان بغية تيسير إقامة شراكة قوية بين الحكومة والأمم المتحدة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Président attire l'attention sur le Deuxième examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone (projet de document) (PBC/6/SLE/L.1), qui repose sur le deuxième rapport intérimaire conjoint sur la mise en œuvre du Programme de changement établi par le Gouvernement sierra-léonais en collaboration avec ses partenaires internationaux et la société civile. UN 2 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع الاستعراض الثاني لنتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام المعنية بسيراليون (PBC/6/SLE/L.1) الذي يعتمد على التقرير المرحلي المشترك الثاني بشأن جدول أعمال التغيير الذي أعدته حكومة سيراليون بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمجتمع المدني.
    Le Président appelle l'attention sur le projet d'examen du document final de la session extraordinaire de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone (PCB/4.L.1), qui s'inspire du rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement établi par le Gouvernement sierra-léonais en collaboration avec ses partenaires internationaux et la société civile. UN 2 - الرئيس: استرعى الاهتمام إلى مشروع استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون (PBC/4/SLE/L.1)، والذي استند إلى التقرير المرحلي المشترك عن منهاج التغيير الذي أعدته حكومة سيراليون بالتعاون مع شركائها الدوليين والمجتمع المدني.
    Ce rapport, élaboré par le Gouvernement, conjointement et en étroite collaboration avec ses partenaires internationaux et la société civile, salue les progrès constants réalisés dans la mise en œuvre du Programme pour le changement, mais signale également des lacunes et des difficultés importantes dues principalement au manque de financement et à la nécessité de remédier au manque de moyens. UN وقد أعدت الحكومة التقرير بصورة مشتركة بالتعاون الكامل مع شركائها الدوليين والمجتمع المدني. ويقر التقرير بالتقدم المطرد الذي يجري إحرازه في تنفيذ خطة التغيير، ولكنه يشير بصورة مماثلة إلى الفجوات والتحديات الكبيرة التي مردها بصورة رئيسية إلى الافتقار إلى التمويل وضرورة تذليل الصعوبات المتعلقة بالقدرة.
    Le Royaume-Uni continuerait à collaborer avec les partenaires internationaux et avec la société civile en vue de maintenir l'élan positif de la procédure de l'EPU pour aider la Colombie à faire face à la menace que constituent les groupes armés illégaux et à apporter des améliorations durables et conséquentes à la situation des droits de l'homme. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل مع الشركاء الدوليين والمجتمع المدني للمحافظة على الزخم الفعال لعملية الاستعراض من أجل مساعدة كولومبيا على التصدي لتهديد المجموعات المسلحة غير الشرعية وتحقيق تحسن دائم ووطيد في ميدان حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus