On trouvera à l'annexe III l'effectif civil international et local proposé pour la période considérée. | UN | وفي المرفق الثالث لهذا التقرير بيان بالملاك المقترح للموظفين المدنيين الدوليين والمحليين للفترة قيد الاستعراض. |
Au total, la mission comprendrait 88 militaires, ainsi que du personnel d'appui international et local. | UN | ويكون مجموع قوام البعثة ٨٨ فردا عسكريا فضلا عن موظفي الدعم الدوليين والمحليين. |
Des menaces pèsent toujours sur la sécurité des membres du personnel international et du personnel local en poste dans ce pays. | UN | ولا تزال هناك تهديدات ضد أمن الموظفين الدوليين والمحليين في طاجيكستان. |
Le montant obtenu pour les traitements du personnel international et du personnel local a été minoré de 5 % afin de tenir compte des mouvements de personnel. | UN | وقد خفض المبلغ المدرج لمرتبات الموظفين الدوليين والمحليين بنسبة ٥ في المائة لمراعاة عامل دوران الموظفين. |
Avec la réduction des activités de la Mission, le nombre de fonctionnaires internationaux et locaux sera ramené de 208 en 2002 à 177 en 2003. | UN | وبتقليص عدد أفراد البعثة، سوف ينخفض عدد الموظفين الدوليين والمحليين من 208 في عام 2002 إلى 177 في عام 2003. |
Le soutien requis sera assuré grâce à une augmentation proportionnelle du nombre d'agents des services généraux internationaux et locaux. | UN | وتساعد هؤلاء الموظفين الفنيين زيادة متناسبة في عدد الموظفين الدوليين والمحليين من فئة الخدمات العامة. |
b) Personnel international et personnel local | UN | تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين |
Au total, la mission comprendrait 88 militaires, ainsi que du personnel d'appui international et local. | UN | وسيكون مجموع قوام البعثة ٨٨ فردا عسكريا فضلا عن موظفي الدعم الدوليين والمحليين. |
Le solde correspond au personnel international et local et le personnel contractuel international. | UN | أما بقية المبلغ فتغطي تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين والموظفين التعاقديين الدوليين. |
:: Gestion de 1 871 véhicules, y compris la répartition, le contrôle, la réparation et la maintenance des véhicules destinés aux membres de la police civile et des personnels international et local | UN | إدارة 871 1 مركبة، بما في ذلك توزيعها ومراقبتها وإصلاحها وصيانتها، لفائدة الشرطة المدنية والموظفين الدوليين والمحليين |
Le solde inutilisé est essentiellement imputable au fait que les dépenses afférentes au personnel international et local ont été inférieures aux prévisions. | UN | وقد نشأ هذا الرصيد الحر أساسا عن انخفاض تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين. |
Réduction du personnel international et local, un appui suffisant continuant d'être assuré aux unités militaires. | UN | تخفيض ملاك الموظفين الدوليين والمحليين وكفالة توفير الدعم الكافي للوحدات العسكرية. |
En outre, un abattement de 10 % pour mouvements de personnel a été appliqué aux traitements du personnel international et du personnel local. | UN | وطُبق أيضا معامل دوران قدره ١٠ في المائة على أجور الموظفين الدوليين والمحليين. |
Déploiement détaillé du personnel international et du personnel local pour la période allant | UN | النشر التفصيلي للموظفين الدوليين والمحليين في الفترة |
36. Les économies réalisées au titre du personnel international et du personnel local étaient imputables aux retards dans le recrutement. | UN | ٣٦ - ونتجت الوفورات المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين عن التأخيرات في التوظيف. |
Une équipe d'experts internationaux et locaux qui comprend deux Kényanes a été formée pour superviser le processus de révision. | UN | ولقد تم إنشاء فريق من الخبراء الدوليين والمحليين يتضمن سيدتين كينيتين للإشراف على عملية الاستعراض. |
Création d'un consortium de partenaires internationaux et locaux dans les pays pilotes; | UN | :: إنشاء مجمع للشركاء الدوليين والمحليين في البلدان الرائدة؛ |
Le Kazakhstan fera le nécessaire pour que les observateurs internationaux et locaux participent largement au suivi du déroulement de la campagne électorale et des élections. | UN | وتكفل جمهورية كازاخستان المشاركة العريضة للمراقبين الدوليين والمحليين في رصد سير الحملة الانتخابية والانتخابات. |
Total (personnel international et personnel local) | UN | مجمـوع الموظفــين الدوليين والمحليين |
Le montant prévu pour les traitements, les dépenses communes de personnel et l'indemnité de subsistance (missions) pour le personnel international et le personnel local tient compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. | UN | كما أن المبالغ المخصصة للمرتبات، وتكاليف الموظفين العامة وبدل الإقامة اليومي في منطقة البعثة للموظفين الدوليين والمحليين تضع في الاعتبار 10 في المائة من معدلات الشغور. |
En calculant les dépenses afférentes au personnel international et au personnel local, on a supposé un taux de vacance de postes de 5 %. | UN | وقد أُخذ في الاعتبار في تقدير التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين معدل شواغر نسبته 5 في المائة. |
Ces élections ont été considérées par la quasi-totalité des observateurs internationaux et nationaux comme un progrès notable pour la démocratie en Géorgie. | UN | وكانت هذه الانتخابات مؤشراً هاماً على تطور الديمقراطية في جورجيا في نظر جميع المراقبين الدوليين والمحليين تقريباً. |
Ainsi, pour atteindre ses objectifs du Millénaire pour le développement à l'horizon 2015 et parvenir à un Cambodge digne des enfants, notre pays doit renforcer et accélérer l'action nationale dans chacun de ces domaines en coopération avec ses partenaires locaux et internationaux. | UN | لذا، فإنه لكي تحقق كمبوديا أهدافها الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وتصبح بلدا صالحا للأطفال، يجب عليها أن تدعم وتسرّع الجهود الوطنية في هذه المجالات بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمحليين. |
La diminution enregistrée à cette rubrique (801 300 dollars) est due à un retard dans le déploiement du personnel tant international que local. | UN | ويتصل النقصـــان البالــغ ٣٠٠ ٨٠١ دولار تحت هذا البند بتأخر نشر الموظفين الدوليين والمحليين على السواء. |
La MONUC met l'accent sur la formation au sein de la Mission du personnel recruté sur les plans national et international, et sur le programme de formation de formateurs. | UN | والبعثة تركز على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والمحليين وعلى برنامج تدريب المدربين. |
du personnel civil recruté sur le plan international et du personnel civil recruté localement pour la période allant du 22 avril au 22 octobre 1994 25 Français | UN | الوزع المزمع والفعلــــي للمراقبين العسكرييـــن والموظفين المدنييــن الدوليين والمحليين للفترة من ٢٢ نيسان/ابريل الى ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ |
Un comité directeur a été créé pour mettre au point une démarche cohérente et globale à laquelle seraient associés le Gouvernement et ses partenaires internationaux et intérieurs. | UN | وأنشئت لجنة توجيهية لصياغة رد متكامل وشامل بمشاركة الحكومة وشركائها الدوليين والمحليين. |