"الدوليين والموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • international et le personnel
        
    • international et du personnel
        
    • international et au personnel
        
    • recruté sur le plan international et
        
    • internationaux que pour le personnel
        
    • recrutés sur le plan international et
        
    • international et personnel
        
    • internationaux et du personnel
        
    • personnel international et
        
    • le plan international et les
        
    Le taux d'occupation des postes a augmenté par rapport à l'exercice précédent pour le personnel recruté sur le plan international et le personnel recruté sur le plan national. UN وارتفع مستوى شغل الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين مقارنة بالفترة السابقة. حالة شغل الوظائف
    On trouvera à l'annexe III les effectifs autorisés et les taux d'occupation des postes et de vacance de postes pour le personnel civil international et le personnel local. UN ويرد معدل ملاك الموظفين المسموح به ومعدل الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين في المرفق الثالث.
    Cinquante postes d'observateur militaire ont été supprimés; on a également réduit les effectifs du personnel civil international et du personnel local, ainsi que le nombre de véhicules. UN وقد خفض عدد المراقبين العسكريين بمقدار خمسين، مع تخفيضات مقابلة في عدد الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين والمركبات.
    Les prévisions de dépenses sont fondées sur les paramètres budgétaires applicables, respectivement, au personnel recruté sur le plan international et au personnel recruté sur le plan national, qui sont décrits aux paragraphes 109 et 112 ci-dessus . UN ويستند حساب تقدير التكاليف إلى بارامترات الميزنة نفسها فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، كما هو مبين في الفقرات 109 إلى 112 أعلاه.
    Le Comité note qu'un taux d'abattement de 5 % est appliqué pour le personnel recruté sur le plan international, et de 2 % pour le personnel recruté sur le plan national. UN وتلاحظ اللجنة تطبيق معامل تأخير للتعيينات نسبته 2 و 5 في المائة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على التوالي.
    iii) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d'intervention en cas d'urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé établi dans chaque lieu d'affectation, aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN `3 ' تقييم مستوى التخطيط والتأهب الأمنيين وضمان استمرارية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد سواء؛
    L'effectif mensuel moyen de la période a été de neuf agents recrutés sur le plan international et de neuf agents recrutés sur le plan national. UN وخلال هذه الفترة، بلغ المتوسط الشهري لشغل الوظائف تسعة بالنسبة لكل من الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    À Garm, cependant, l'insécurité a contraint le personnel international et le personnel tadjik non originaire de Garm à se retirer du bureau local des Nations Unies pour les services d'appui. UN غير أن انعدام الأمن في منطقة غارم قد تسبب في انسحاب الموظفين الدوليين والموظفين غير المحليين من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في المنطقة.
    3. On a prévu 219 et 75 mois de travail respectivement pour le personnel international et le personnel local. UN ٣ - أدرج مبلغ لتغطية ٢١٩ و ٧٥ شهر/عمل لمرتبات الموظفين الدوليين والموظفين المحليين على التوالي.
    Les contributions du personnel sont calculées compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % pour le personnel international et le personnel local. UN وتأخذ تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الاعتبار معدل 5 في المائة من الشواغر فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين المحليين.
    Les ressources demandées serviront à couvrir le coût des traitements et prestations des officiers de liaison, du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan national, et des transports aériens. UN وأوضح قائلا إن هذه المتطلبات نشأت من تكاليف تتعلق بالرواتب والاستحقاقات لموظفي الارتباط العسكريين وللموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ولمتطلبات النقل الجوي.
    Des crédits sont ouverts pour la première fois, d’un montant de 47 600 dollars, à la rubrique personnel temporaire, en prévision du remplacement du personnel international et du personnel local en congé de maladie de longue durée et/ou en congé de maternité, sur la base de l’expérience passée. UN ٤ - كما أدرج ﻷول مرة مبلغ ٠٠٦ ٧٤ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف اﻹجازات المرضية الممتدة و/أو إجازة اﻷمومة للموظفين الدوليين والموظفين المحليين، استنادا إلى التجربة السابقة.
    V. Diagrammes : déploiement prévu et effectif des observateurs militaires, du personnel civil recruté sur le plan international et du personnel civil recruté localement pour la période allant du 23 octobre 1994 au 30 juin 1995 27 UN الخامس - رسم بياني يوضح الوزع المزمع والوزع الفعلي للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين والموظفين المحليين خلال الفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥
    Les prévisions de dépenses sont fondées sur les paramètres budgétaires applicables, respectivement, au personnel recruté sur le plan international et au personnel recruté sur le plan national, qui sont décrits au paragraphe 188 ci-dessus. UN ويستند حساب تقدير التكاليف إلى معايير الميزنة نفسها في ما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، كما هو مبيَّن في الفقرة 188 أعلاه.
    Les prévisions de dépenses sont fondées sur les paramètres budgétaires applicables, respectivement, au personnel recruté sur le plan international et au personnel recruté sur le plan national, qui sont décrits aux paragraphes 80 et 82 ci-dessus. UN ويقوم حساب تقدير التكاليف على أساس البارامترات نفسها للميزانية فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين، كما هو مبين في الفقرتين 80 و 82 أعلاه.
    ii) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d’intervention en cas d’urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé et précis établi dans chaque lieu d’affectation, aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN ' ٢` تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين وضمان فعالية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد السواء؛
    ii) Évaluation des plans de sécurité et de la capacité d’intervention en cas d’urgence et adoption de mesures visant à assurer la viabilité du plan de sécurité détaillé et précis établi dans chaque lieu d’affectation, aussi bien pour les fonctionnaires internationaux que pour le personnel local; UN ' ٢ ' تقييم مستوى التخطيط والتأهب اﻷمنيين وضمان فعالية خطة أمنية تفصيلية محددة في كل مركز عمل، للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على حد السواء؛
    L'augmentation tient donc essentiellement à l'accroissement des besoins de financement provoqué par la hausse des traitements et des dépenses connexes entraînée par l'harmonisation des régimes de nomination des fonctionnaires recrutés sur le plan international et sur le plan national. UN وتتصل الزيادة في معظمها بالاحتياجات الإضافية الناجمة عن الزيادات في المرتبات والزيادات في التكاليف ذات الصلة على إثر مواءمة المركز التعاقدي للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    Vu la situation en ce qui concerne les vacances de poste et le taux de déploiement dans la catégorie " personnel civil international et personnel contractuel international " , le Comité consultatif estime que le montant des ressources prévu pourrait être révisé à la baisse. UN ونظرا لحالة الشواغر ومعدل الوزع في فئة الموظفين المدنيين الدوليين والموظفين التعاقديين الدوليين، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تنقيح مستوى الموارد المقترحة وتخفيضه.
    Évaluation des prestations des consultants internationaux et du personnel UN تقييم الخبراء الاستشاريين الدوليين والموظفين
    Le personnel international et national a été évacué sur Saint-Domingue (République dominicaine). UN وتم اخلاء الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين الى سانت دومينجو في الجمهورية الدومينيكية.
    Le nombre de membres du personnel civil a été inférieur aux prévisions, en raison des taux de vacance de postes plus importants que prévu pour le personnel recruté sur le plan international et les administrateurs recrutés sur le plan national. UN يُعزى انخفاض عدد الموظفين المدنيين عما كان مقررا إلى ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الفنيين الوطنيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus