"الدولي أن يضع" - Traduction Arabe en Français

    • internationale doit mettre
        
    • international devrait élaborer
        
    • internationale devrait élaborer
        
    • internationale doit élaborer
        
    • internationale d'élaborer
        
    • international élabore
        
    • internationale à mettre
        
    • international d'élaborer
        
    • internationale d'aménager
        
    • internationale devrait établir
        
    • internationale doit garder
        
    • internationale se doit d'élaborer
        
    La communauté internationale doit mettre un terme aux pratiques criminelles d'Israël en faisant respecter le droit international et en protégeant les civils palestiniens sans défense. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع حدا لممارسات إسرائيل الإجرامية، بدعمه للقانون الدولي وحماية المدنيين الفلسطينيين العزل.
    La communauté internationale doit mettre une fin immédiate à tous les crimes israéliens et traduire tous les auteurs de ces crimes devant la justice internationale. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع حدا فورا لجميع الجرائم الإسرائيلية وأن يقدم المسؤولين عنها إلى العدالة الدولية.
    Pour y parvenir, le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛
    La communauté internationale devrait élaborer des stratégies visant à détecter les premiers signes précurseurs de crise et à aider les États à parvenir à des solutions en temps voulu. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع استراتيجيات لتسهيل الإنذار المبكر ومساعدة الدول على إيجاد الحلول في الوقت المناسب.
    La communauté internationale doit élaborer une stratégie appropriée pour répondre à leurs besoins. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مناسبة لتلبية احتياجات هؤلاء السكان.
    Il incombe donc à la communauté internationale d'élaborer un programme d'assistance à ces pays pour qu'ils puissent participer effectivement au système commercial international. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يضع برنامج مساعدة لهذه البلدان التي لن تكون بخلاف ذلك قادرة على الاشتراك بفعالية في النظام التجاري الدولي.
    Le Comité spécial doit poursuivre son travail d'enquête et la communauté internationale doit mettre fin au chapitre honteux des pratiques criminelles d'Israël. UN ويجب على اللجنة الخاصة أن تواصل عملية التحقيق، ويجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا لهذا الفصل المزري للممارسات الإجرامية الإسرائيلية.
    La communauté internationale doit mettre un terme aux pratiques inhumaines d'Israël et forcer celui-ci à respecter les résolutions internationales. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضع حدا لممارسات إسرائيل غير الإنسانية، وإرغامها على الامتثال للقرارات الدولية.
    Qui sait ce qu'ils vont faire de cet argent? La communauté internationale doit mettre un terme à ce régime génocidaire. UN فمن يدري لأي غرض ستستخدم حماس هذا المال؟ إن على المجتمع الدولي أن يضع حداً لنظامهما القائم على الإبادة الجماعية.
    C'est une évolution effrayante à laquelle la communauté internationale doit mettre un terme. UN وهذا تطور مخيف ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع له حداً.
    Pour y parvenir, le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce; UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛
    Pour y parvenir, le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie de collaboration avec les institutions de financement de programmes relatifs au commerce. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية للعمل جنبا إلى جنب مع الوكالات الممولة التي تدعم البرامج المتصلة بالتجارة؛
    La communauté internationale devrait élaborer les règles et les normes appropriées pour réglementer les grands mouvements de population et trouver des solutions à leurs causes profondes et à leurs conséquences. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع القواعد والمعايير المناسبة لتنظيم التحركات الجماعية للسكان، وأن يبحث عن حلول ﻷسبابها الجذرية وعواقبها.
    La communauté internationale devrait élaborer une stratégie médias objective, équilibrée et multidimensionnelle, au service des objectifs de paix, de sécurité et de coopération internationale dans le sens du développement durable. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية إعلامية موضوعية ومتوازنة ومتعددة الأبعاد خدمة أهداف السلام والأمن والتعاون الدولي في مجالات التنمية المستدامة.
    Deuxièmement la communauté internationale doit élaborer des stratégies visant à inverser dans les plus courts délais le mouvement négatif des ressources à partir des pays en développement; et troisièmement, il convient de consentir un effort concerté en direction d'un renforcement de la compétitivité des entreprises locales au niveau mondial. UN وثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع استراتيجيات لعكس التدفق السلبي للموارد من البلدان النامية، في أسرع وقت ممكن؛ وثالثا، يجب بذل جهد منسق لتعزيز قدرة قطاع الأعمال المحلي على المنافسة العالمية.
    Le Plan de mise en oeuvre demande à la communauté internationale d'élaborer des programmes d'action à l'échelle régionale et de renforcer les liens avec les plans stratégiques pour le développement durable des ressources côtières et marines. UN وتناشد خطة التنفيذ المجتمع الدولي أن يضع برامج عمل إقليمية ويحسِّن الروابط مع الخطط الاستراتيجية للتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية.
    13. Demande en conséquence que le Groupe de travail international élabore dès que possible une feuille de route en consultation avec toutes les parties ivoiriennes, en vue de tenir des élections libres, régulières, ouvertes et transparentes dès que possible et au plus tard le 31 octobre 2006, qui traiterait en particulier des questions suivantes : UN 13 - يطلب بالتالي إلى الفريق العامل الدولي أن يضع في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، خريطة طريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تتعلق على وجه التحديد بالتالي:
    Il y a deux ans, le Président Clinton a invité la communauté internationale à mettre en place un système véritablement international chargé de régir le transfert des armes classiques et des technologies sensibles à double emploi. UN منذ عامين، طلب الرئيس كلينتون من المجتمع الدولي أن يضع نظاما دوليا حقيقيا ينظم نقل اﻷسلحة التقليدية وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج الحساسة.
    Dans sa résolution, le Conseil de sécurité demande au Groupe de travail international d'élaborer une feuille de route pour la mise en œuvre de toutes les dispositions des accords de paix encore en suspens. UN 6 - وطلب القرار أيضا إلى الفريق العامل الدولي أن يضع خريطة طريق لتنفيذ جميع الأحكام المتبقية من اتفاقيات السلام.
    Il appartient à la communauté internationale d'aménager un cadre juridique qui peut permettre le déclenchement et l'aboutissement des actions en réparation ou en répression, le tout complété par le principe de la compétence universelle. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع إطاراً قانونياً يتيح رفع دعاوى جبر الضرر أو الدعاوى الجزائية ونجاحها، مكملاً ذلك بمبدأ الاختصاص العالمي.
    La communauté internationale devrait établir un système monétaire et financier international orienté vers le développement qui soit sans exclusive, transparent et réglementé. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع نظاما نقديا وماليا دوليا ذا وجهة إنمائية بحيث يتصف بالشمول والشفافية والتنظيم.
    La communauté internationale doit garder à l'esprit que la stabilité et la prospérité de l'Afrique sont dans son intérêt, et continuer d'aider les pays africains à développer leurs économies, éliminer la pauvreté, améliorer l'environnement, encourager le progrès social et éliminer les causes profondes des conflits et de l'instabilité en Afrique. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع في اعتباره مصلحته العامة في استقرار أفريقيا وازدهارها وأن يواصل مساعدة البلدان الأفريقية في تنمية اقتصاداتها، والقضاء على الفقر، وتحسين البيئة، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وإزالة الأسباب الجذرية للصراعات وعدم الاستقرار في أفريقيا.
    Mme Jaidi (Maroc) dit que la communauté internationale se doit d'élaborer une véritable stratégie d'élimination de la pauvreté. UN ٨١ - السيدة الجعيدي )المغرب(: قالت إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يضع تفاصيل استراتيجية حقيقية لتخفيف حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus