Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire sur le terrain et ont appelé instamment la communauté internationale à répondre généreusement aux appels interinstitutions pour ces deux pays. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الميدان، ودعوا المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل البلدين. |
7. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; | UN | ٧- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la détérioration de la situation humanitaire sur le terrain et ont appelé instamment la communauté internationale à répondre généreusement aux appels interinstitutions pour ces deux pays. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الأوضاع الإنسانية في المنطقة ودعوا المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل البلدين. |
La Malaisie a appelé la communauté internationale à répondre favorablement à la demande du Gouvernement concernant le renforcement des capacités et l'assistance technique. | UN | ودعت ماليزيا المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلب حكومة بربادوس الحصول على مساعدة فيما يتعلق ببناء القدرات والمسائل التقنية. |
Nous nous félicitons des mesures préventives déjà prises et exhortons la communauté internationale à répondre favorablement à ces besoins urgents exprimés par la population afghane. | UN | ونرحب بالتدابير الوقائية التي تم اتخاذها بالفعل وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة للاحتياجات الطارئة التي يعبّر عنها السكان الأفغان. |
Nous invitons la communauté internationale à répondre à cette initiative en finançant des programmes ou des projets, de la façon la plus appropriée, compte tenu des principes et engagements du NEPAD. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لهذه المبادرة بتمويل البرامج أو المشروعات، على أنسب نحو يعكس مبادئ والتزامات الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
6. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
6. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
13. Appelle la communauté internationale à répondre à la requête de l'Iraq pour former et soutenir les forces iraquiennes de sécurité et participer à leur reconstitution; | UN | 13 - وفي معرض تجديد التزامه يدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلب العراق لتدريب قوات الأمن العراقية ودعمها في إعادة بناء نفسها. |
6. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d’assistance financière et technique ayant pour objet le renforcement de l’administration de la justice; | UN | ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
5. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; | UN | ٥ - تدعـو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
8. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice; | UN | 8- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
5. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
8. Invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique en vue de renforcer l'administration de la justice de manière à promouvoir et défendre les droits de l'homme dans l'administration de la justice; | UN | ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل، بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل؛ |
Malheureusement, nous ne pouvons pas répondre à cette obligation majeure, et c'est dans ce contexte que nous appelons la communauté internationale à répondre à l'appel contenu dans la Déclaration du Millénaire et à s'occuper en priorité des enfants en Afrique. | UN | وللأسف، فإننا لم نتمكن من تحقيق هذا الالتزام الهام جدا. وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة للدعوة التي وردت في إعلان الألفية وجعل " النداء الأول " لصالح الأطفال في أفريقيا. |
La Tunisie a encouragé le Congo à poursuivre la lutte contre toutes les formes de discrimination et de violence envers les femmes. Elle a invité le Haut-Commissariat et la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance technique. | UN | 53- وشجعت تونس الكونغو على مواصلة مكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة، ودعت مفوضية حقوق الإنسان والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بصورة إيجابية لطلبات الحصول على المساعدة التقنية. |
23. Prend note avec satisfaction de l'assistance internationale offerte depuis la Conférence des donateurs organisée au Koweït le 30 janvier 2013, prend note de l'ampleur de l'appel humanitaire régional lancé le 7 juin 2013 en faveur de la Syrie et engage tous les membres de la communauté internationale à répondre rapidement à cet appel et à respecter leurs engagements financiers précédents; | UN | 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛ |
Prend note avec satisfaction de l'assistance internationale offerte depuis la Conférence des donateurs organisée au Koweït le 30 janvier 2013, prend note de l'ampleur de l'appel humanitaire régional lancé le 7 juin 2013 en faveur de la Syrie et engage tous les membres de la communauté internationale à répondre rapidement à cet appel et à respecter leurs engagements financiers précédents; | UN | 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛ |