"الدولي إلى تقديم المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • internationale à fournir une assistance
        
    • internationale à fournir une aide
        
    • internationale à fournir l'assistance
        
    • internationale de fournir une assistance
        
    • internationale devrait fournir une assistance
        
    • internationale de lui venir en aide
        
    • internationale à lui apporter son appui
        
    • internationale d'apporter une assistance
        
    • internationale de fournir l'assistance
        
    Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance au Mozambique. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى موزامبيق.
    La Chine a appelé la communauté internationale à fournir une assistance à Saint-Kitts-et-Nevis. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى سانت كيتس ونيفس.
    L'Angola a appelé la communauté internationale à fournir une assistance au pays et a formulé des recommandations. UN ودعت أنغولا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى البلد، وقدمت توصيات.
    4. Invite également la communauté internationale à fournir une aide financière et une assistance technique au Gouvernement pour appuyer ses priorités nationales en matière de reconstruction et de développement, notamment la stratégie de réduction de la pauvreté et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN " 4 - تدعو أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم الخطة الوطنية لإعادة التعمير والتنمية للحكومة، والتي تشمل العملية الاستراتيجية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Ils ont de nouveau engagé la communauté internationale à fournir l'assistance nécessaire aux opérations de déminage ainsi qu'à la réadaptation des victimes et à leur réintégration sociale et économique dans les pays touchés. UN ودعوا مرة أخرى المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة في عمليات إزالة الألغام الأرضية فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا في البلدان المتضررة من الألغام الأرضية.
    Nous demandons également à la communauté internationale de fournir une assistance tangible afin de permettre au Timor oriental de mettre en place un gouvernement viable et de reconstruire son économie mise à mal. UN كذلك ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الملموسة لتمكين تيمور الشرقية من إقامة حكومة فعالة وإعادة بناء اقتصادها الممزق.
    28. La communauté internationale devrait fournir une assistance répondant aux préoccupations et aux priorités du peuple palestinien, afin d'empêcher l'occupation d'atteindre son objectif. UN 28- ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التي تفي بشواغل وأولويات الشعب الفلسطيني من أجل منع الاحتلال من تحقيق أهدافه.
    Elle a également pris note des difficultés auxquelles celui-ci se heurtait et a demandé à la communauté internationale de lui venir en aide. UN وأقرّت الصين بالتحديات القائمة أمام فانواتو، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الفعّالة لها.
    Ils se sont réjouis des mesures prises par le Gouvernement pour régler les problèmes de sécurité et, à cet égard, ont invité la communauté internationale à lui apporter son appui. UN ورحب أعضاء المجلس بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتصدي للتحديات المتعلقة بالأمن، وفي ذلك الصدد، دعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة للحكومة.
    Il a également prié la communauté internationale d'apporter une assistance urgente aux centaines de milliers de réfugiés se trouvant dans les pays voisins du Burundi ainsi qu'aux personnes déplacées à l'intérieur de ce pays. UN ودعت أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة العاجلة إلى مئات اﻵلاف من اللاجئين في البلدان المحيطة ببوروندي والمشردين داخل هذا البلد.
    Elle a invité la communauté internationale à fournir une assistance technique à l'Ouganda. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية لأوغندا.
    Le Soudan a appelé la communauté internationale à fournir une assistance technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ودعا السودان المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance à l'Érythrée pour l'aider à surmonter ses difficultés. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لمواجهة التحديات.
    Elle a invité la communauté internationale à fournir une assistance technique. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية.
    Elle a appelé la communauté internationale à fournir une assistance technique. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية.
    Ils ont appelé la communauté internationale à fournir une assistance technique. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية.
    Il a appelé la communauté internationale à fournir une assistance à la Gambie. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لغامبيا.
    4. Invite également la communauté internationale à fournir une aide financière et une assistance technique au Gouvernement pour appuyer ses priorités nationales en matière de reconstruction et de développement, notamment le processus de stratégie de réduction de la pauvreté et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN 4 - تدعو أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم الخطة الحكومية الوطنية لإعادة البناء والتنمية، بما فيها عملية استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Nous appelons la communauté internationale à fournir l'assistance nécessaire pour les opérations de déminage ainsi que pour la réadaptation des victimes et leur réintégration sociale et économique dans les pays touchés. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة في عمليات إزالة الألغام الأرضية فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا في البلدان المتضررة من الألغام الأرضية.
    Le représentant de la Zambie demande donc à la communauté internationale de fournir une assistance technique et au renforcement des capacités pour consolider les institutions conçues pour promouvoir, développer et appliquer l'état de droit. UN واختتم بدعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات لمواصلة تعزيز المؤسسات الرامية إلى النهوض بسيادة القانون وتطويره وتنفيذه.
    28. La communauté internationale devrait fournir une assistance répondant aux préoccupations et aux priorités du peuple palestinien, afin d'empêcher l'occupation d'atteindre son objectif. UN 28 - ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التي تفي بشواغل وأولويات الشعب الفلسطيني من أجل منع الاحتلال من تحقيق أهدافه.
    Si le Rapporteur spécial était véritablement préoccupé par la situation en République populaire démocratique de Corée, il devrait demander à la communauté internationale de lui venir en aide. UN 49 - واختتم كلامه بقوله إن المقرر الخاص، إذا كان قلقا حقا بشأن الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن عليه أن يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة.
    Les membres du Conseil se sont félicités des mesures prises par le Gouvernement pour régler les problèmes de sécurité et, à cet égard, ont invité la communauté internationale à lui apporter son appui. UN ورحب الأعضاء بالتدابير التي اتخذتها الحكومة للتصدي للتحديات ذات الصلة بالأمن، وفي هذا الصدد دعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى الحكومة.
    a) Demander à la communauté internationale d'apporter une assistance financière et technique à la Commission électorale nationale de la Guinée-Bissau afin d'assurer le déroulement crédible des élections parlementaires; UN (أ) دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى اللجنة الانتخابية الوطنية لغينيا - بيساو لكفالة المصداقية في إجراء الانتخابات البرلمانية؛
    Nous demandons à Israël de prendre les mesures nécessaires pour faciliter la tenue de l'élection et à la communauté internationale de fournir l'assistance nécessaire. UN وندعو إسرائيل إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتسهيل الانتخابات والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus