L'appel lancé par la communauté internationale au Gouvernement des États-Unis, afin qu'il change sa politique, lève l'embargo et normalise ses relations bilatérales avec Cuba, ne cesse de s'amplifier. | UN | ويعلو مدويا صوت الدعوة التي يوجهها المجتمع الدولي إلى حكومة الولايات المتحدة لتغيير سياستها ورفع الحصار المفروض على كوبا وتطبيع العلاقات الثنائية معها. |
Malgré les appels pressants et croissants lancés par la communauté internationale au Gouvernement américain en faveur d'une modification de la politique menée envers Cuba, de la levée de l'embargo et de la normalisation des relations bilatérales, celui-ci maintient sa politique à l'égard de Cuba intacte. | UN | وعلى الرغم من النداءات المكثفة والمتزايدة التي يوجهها المجتمع الدولي إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تغيير سياستها تجاه كوبا ورفع الحصار المفروض عليها وتطبيع العلاقات الثنائية معها، تواصل حكومة الولايات المتحدة سياستها إزاء كوبا دونما أي تغيير. |
:: De l'appui actuel fourni par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la communauté internationale au Gouvernement afghan pour contrer ce commerce; | UN | * استمرار الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمجتمع الدولي إلى حكومة أفغانستان من أجل مكافحة تلك التجارة؛ |
a) Promouvoir, en tant que coprésidents du Conseil commun de coordination et de suivi, un appui plus cohérent de la communauté internationale au Gouvernement afghan; | UN | (أ) التشجيع، بصفة رئيس مشارك للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، على تقديم دعم أكثر اتساقا من المجتمع الدولي إلى حكومة أفغانستان؛ |
o) L''assistance apportée par la Haut-Commissaire, la Mission et la communauté internationale au Gouvernement sierra-léonais pour l''aider à s''acquitter de ses obligations en matière de droits de l''homme; | UN | (س) المساعدة المقدمة من المفوضة السامية، والبعثة، والمجتمع الدولي إلى حكومة سيراليون للوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان؛ |
h) L'assistance apportée par le HautCommissaire et la communauté internationale au Gouvernement sierraléonais afin de promouvoir une culture de la protection des droits de l'homme en Sierra Leone, notamment en mettant en place des activités associant toutes les parties qui avaient pris part au conflit; | UN | (ح) بالمساعدة التي قدمها المفوض السامي والمجتمع الدولي إلى حكومة سيراليون بهدف النهوض بثقافة حماية حقوق الإنسان في سيراليون، بما في ذلك الأنشطة الجارية مع كافة الأطراف التي شاركت في النزاع؛ |
i) L'assistance apportée par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale au Gouvernement sierraléonais pour l'aider à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | (ط) المساعدة المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، والمجتمع الدولي إلى حكومة سيراليون للوفاء بالتزاماتها بحقوق الإنسان؛ |
a) Promouvoir, en tant que coprésident du Conseil commun de coordination et de suivi, un appui plus cohérent de la communauté internationale au Gouvernement afghan, notamment par la mobilisation des ressources, la coordination de l'assistance fournie par les donateurs et la direction des activités de développement des organismes des Nations Unies; | UN | (أ) التشجيع، بصفته رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، على تقديم دعم أكثر اتساقا من المجتمع الدولي إلى حكومة أفغانستان بوسائل منها حشد الموارد، وتنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة وتوجيه الأنشطة الإنمائية لوكالات الأمم المتحدة؛ |
Volontaires des Dans sa résolution 1806 (2008), le Conseil de sécurité a décidé que la MANUA mènerait les efforts civils internationaux visant notamment à promouvoir un appui plus cohérent de la communauté internationale au Gouvernement afghan et le respect des principes d'efficacité de l'aide énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan, et à renforcer la coopération avec la FIAS. | UN | 21 - طلب مجلس الأمن في قراره 1806 (2008) أن تتولى البعثة قيادة الجهود المدنية الدولية لتنفيذ جملة مهام منها تقديم دعم أكثر اتساقا من المجتمع الدولي إلى حكومة أفغانستان والتمسك بمبادئ فعالية المعونة المذكورة في اتفاق أفغانستان، وتقوية التعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
L’expert indépendant a salué la décision du Conseil économique et social, dans sa résolution 1999/4 en date du 7 mai 1999 de créer un groupe consultatif ad hoc sur Haïti en vue de soumettre des recommandations au Conseil sur la manière de s’assurer que l’assistance de la communauté internationale au Gouvernement haïtien pour réaliser un développement durable est adéquate, cohérente, bien coordonnée et effective. | UN | ٥٦ - وأعرب الخبير المستقل عن ارتياحه لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي اتخذه في قراره ١٩٩٨/٤ المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، بإنشاء فريق استشاري مخصص معني بهايتي بهدف تقديم توصيات إلى المجلس بشأن طريقة ضمان كفاية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى حكومة هايتي لتحقيق التنمية المستدامة، واتساق تلك المساعدة وحسن تنسيقها وفعاليتها. |
Par sa résolution 1806 (2008), le Conseil de sécurité a également décidé que la MANUA, en tant que coprésidente du Conseil commun de coordination et de suivi, veillerait à améliorer la cohérence de l'appui de la communauté internationale au Gouvernement afghan, en particulier en ce qui concerne la lutte contre les stupéfiants, dont s'occupe notamment le Groupe chargé de la coordination des politiques. | UN | وقرر مجلس الأمن أيضا، بموجب قراره 1806 (2008)، أن تقوم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بصفتها الرئيس المشارك للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، بتعزيز دعم أكثر اتساقا من جانب المجتمع الدولي إلى حكومة أفغانستان من أجل مكافحة المخدرات على وجه الخصوص، وهي إحدى القضايا التي يعنى بها فريق العمل المعني بالسياسات. |