Engageant la communauté internationale à continuer de soutenir les efforts de relèvement, de reconstruction et de réduction de risques entrepris par le Gouvernement samoan, | UN | وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر، |
Engageant la communauté internationale à continuer de soutenir les efforts de relèvement, de reconstruction et de réduction de risques entrepris par le Gouvernement samoan, | UN | وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر، |
9. Invite la Commission du droit international à continuer de prendre des mesures pour améliorer son efficacité et sa productivité; | UN | 9 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز فعاليتها وإنتاجيتها؛ |
7. Invite la Commission du droit international à continuer de prendre des mesures pour améliorer son efficacité et sa productivité; | UN | 7 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها؛ |
La Chine a demandé à la communauté internationale de continuer à fournir au Niger l'assistance financière et technique nécessaire. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر. |
Tout en se félicitant de tels gestes, ma délégation appelle la communauté internationale à poursuivre ses efforts en vue du redressement de la situation au Pakistan. | UN | ويرحب وفد بلدي بهذه اللفتات داعيا المجتمع الدولي إلى مواصلة تلك الجهود بغية تسوية الحالة في باكستان. |
Il invite la communauté internationale à continuer de soutenir l'Office et presse les pays donateurs d'honorer leurs engagements et de contribuer à mobiliser des ressources. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الوكالة، وحث البلدان المانحة على الوفاء بالتزاماتها والمساعدة على تعبئة الموارد. |
La Belgique appelle la communauté internationale à continuer à assumer sa responsabilité. | UN | وتدعو بلجيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة تحمل المسؤولية. |
La Dominique a appelé la communauté internationale à continuer de l'appuyer dans ses efforts en la matière. | UN | ودعت دومينيكا المجتمع الدولي إلى مواصلة التعاون معها في مواجهة تلك التطورات الاجتماعية. |
Elle a appelé la communauté internationale à continuer de fournir les ressources et l'appui technique nécessaires. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تقني. |
J'invite la communauté internationale à continuer de soutenir le Gouvernement libanais. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم حكومة لبنان. |
J'engage le peuple somalien et la communauté internationale à continuer de soutenir mon Représentant spécial et son bureau. | UN | وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه. |
6. Invite la Commission du droit international à continuer de prendre des mesures pour améliorer son efficacité et sa productivité ; | UN | 6 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها؛ |
L'Assemblée générale inviterait aussi la Commission du droit international à continuer de prendre des mesures pour accroître son efficacité et sa productivité, et l'encouragerait à prendre encore des mesures d'économie à ses futures sessions. | UN | وتدعو الجمعية العامة أيضاً لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ التدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وتشجع اللجنة على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في التكاليف في دوراتها المقبلة. |
9. Invite la Commission du droit international à continuer de prendre des mesures pour améliorer son efficacité et sa productivité ; | UN | 9 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز فعاليتها وإنتاجيتها؛ |
M. Khair demande également à la communauté internationale de continuer à veiller à ce que le peuple palestinien - y compris la population de Gaza - jouisse effectivement de ses droits. | UN | كما دعا المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل في مجال حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك الشعب في غزة. |
Plusieurs délégations ont demandé à la communauté internationale de continuer à aider le Guatemala à mettre en œuvre les recommandations issues de l'examen. | UN | ودعا عدد من الوفود المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم غواتيمالا في تنفيذ توصيات الاستعراض. |
Les membres du Conseil ont également demandé à la communauté internationale de continuer à fournir une assistance au Gouvernement libanais pour le déminage. | UN | كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام. |
Elle invite les autorités haïtiennes et la communauté internationale à poursuivre leurs initiatives en faveur de la promotion de la démocratie dans le pays. | UN | وتدعو سلطات هايتي والمجتمع الدولي إلى مواصلة المبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد. |
Afin de promouvoir le processus de paix en Somalie, la Chine appelle la communauté internationale à poursuivre ses efforts dans les domaines suivants. | UN | تدعو الصين المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده في المجالات التالية من أجل تعزيز عملية السلام في الصومال. |
Le Rapporteur spécial s'associe au Secrétaire général pour demander à la communauté internationale de continuer de prendre des mesures pour atténuer les conséquences humanitaires des sanctions économiques. | UN | ويضم المقرر الخاص صوته إلى صوت الأمين العام في دعوته المجتمع الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير فعالة للتخفيف من الآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات الاقتصادية. |
Ils ont également invité la communauté internationale à maintenir son appui au Nicaragua afin de lui permettre de résoudre ses problèmes économiques et politiques et de parvenir, dans un climat de paix, à consolider la démocratie. | UN | ودعوا أيضا المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لنيكاراغوا من أجل التغلب على مشاكلها الاقتصادية والسياسية وتحقيق دعم الديمقراطية فيها سلميا. |
15. Invite le Fonds monétaire international à continuer d'élaborer des mesures et initiatives concrètes permettant de remédier aux problèmes que connaissent les pays en développement surendettés, notamment à envisager la possibilité de vendre une partie de sa réserve d'or; | UN | " ١٥ - تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة إيجاد تدابير وإجراءات ملموسة للتصدي للمشاكل التي تواجه البلدان النامية المديونة، بما في ذلك إمكانية بيع جزء من احتياطيها من الذهب؛ |
La Conférence lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle continue à accompagner et à appuyer le processus de paix en Côte d'ivoire; | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة مرافقة عملية السلام ودعمها في كوت ديفوار؛ |