"الدولي الخاص في" - Traduction Arabe en Français

    • international privé en
        
    • international privé dans
        
    • international privé à
        
    • international privé de l
        
    • international privé du
        
    • international privé pour
        
    Droit international privé en Égypte et au Liban, Beyrouth, 1968. UN القانون الدولي الخاص في مصر ولبنان، بيروت، ٨٦٩١.
    En coréen. Titre en français: Introduction aux règles du droit international privé en Corée. UN بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: مدخل لقواعد القانون الدولي الخاص في كوريا.
    On a suggéré de faire état également du droit international privé dans le passage traitant du droit des contrats commerciaux. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة أيضا إلى القانون الدولي الخاص في سياق مناقشة قانون العقود التجارية.
    On a suggéré de faire état également du droit international privé dans le passage traitant du droit des contrats commerciaux. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة أيضا إلى القانون الدولي الخاص في سياق مناقشة قانون العقود التجارية.
    En 1994, après le concours " au mérite " , est nommé professeur de droit international privé à l'Université catholique Dámaso A. Larrañaga. UN في عام ١٩٩٤، وبعد خوضه مسابقة جدارة، عين استاذا للقانون الدولي الخاص في جامعة داماسو أ. لارانياغا الكاثوليكية.
    Règles de droit international privé de l'État du for UN :: قواعد القانون الدولي الخاص في دولة المحكمة
    Aux fins de l'application des dispositions législatives, c'est-à-dire aux fins de la mise en place des dispositions d'application qui concrétisent l'application de la Constitution et de la loi sur la nationalité, l'Ukraine a adopté la loi sur le droit international privé du 23 juin 2005. UN وصدر القانون الدولي الخاص في 23 حزيران/يونيه 2005 ليكفل الامتثال للقواعد الواردة في القانون المنطبق، بحيث سن القواعد الإطارية التي تُنظّم تطبيق الدستور وقانون الجنسية.
    A pris l'initiative et a été l'un des principaux artisans du retour de la Hongrie à la Conférence de La Haye sur le droit international privé en 1984. UN بدأ دوراً رئيسياً وقام به في دخول هنغاريا من جديد مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في ٤٨٩١.
    – Au Colloque international sur l’harmonisation du droit privé et du droit international privé en matière commerciale en Afrique (1972); UN )ﻫ( الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا )١٩٧٢(.
    Fondée en 1899 pour faciliter l'arbitrage et les autres formes de règlement des différends entre les États, la CPA est aujourd'hui une institution d'arbitrage moderne polyvalente, située au point d'intersection du droit international public et du droit international privé, en phase avec l'évolution rapide des besoins de la communauté internationale en matière de règlement des différends. UN وأُنشئت هذه المحكمة في عام 1899 لتسهيل التحكيم وغيره من أشكال حل المنازعات بين الدول، وقد تطورت حتى أصبحت مؤسسة تحكيم حديثة ومتعددة الأوجه وهي تشكل الآن نقطة الالتقاء بين القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص في تلبية احتياجات المجتمع الدولي السريعة التزايد لتسوية النزاعات.
    e) Au Colloque international sur l'harmonisation du droit privé et du droit international privé en matière commerciale en Afrique (1972); UN (هـ) الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا (1972)؛
    e) Au Colloque international sur l'harmonisation du droit privé et du droit international privé en matière commerciale en Afrique (1972); UN (هـ) الندوة الدولية لمواءمة القانون الخاص والقانون الدولي الخاص في المجال التجاري في أفريقيا (1972)؛
    Elle a en outre souligné qu'il importait de maintenir des liens de coopération étroite avec la Conférence de La Haye de droit international privé dans les domaines intéressant le Comité. UN كما أكدت أهمية الابقاء على تعاون وثيق مع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في المسائل المتصلة بعمل اللجنة.
    Traduction du titre: L'ordre public en droit international privé dans la jurisprudence arbitrale (II). UN ترجمة العنوان: النظام العام للقانون الدولي الخاص في الفقه القانوني للتحكيم (الجزء الثاني).
    Plus d'une trentaine d'articles sur divers sujets de droit international privé dans l'Encyclopédie de droit chinoise. UN وأكثر من ثلاثين مقالا في مواضيع مختلفة في القانون الدولي الخاص في " دائرة المعارف القانونية الصينية " .
    En outre, il a été noté que la cession ne présentait, pour ce qui est de la relation entre le cédant et le cessionnaire, aucun trait particulier justifiant l’inclusion de règles du droit international privé dans une convention spéciale. UN ولوحظ ، اضافة الى ذلك ، أن الاحالة لا تتسم بسمات خاصة من حيث العلاقة بين المحيل والمحال اليه تبرر ادراج قواعد القانون الدولي الخاص في اتفاقية خاصة .
    De surcroît, il a été déclaré que, d’un point de vue législatif, il était inapproprié d’inclure des dispositions de droit international privé dans un texte uniforme de droit matériel. UN وعلاوة على ذلك ، أفيد بأن من غير الملائم ، من وجهة نظر تتعلق بالسياسة التشريعية ، ادراج أحكام من القانون الدولي الخاص في نص موحد من نصوص القانون الموضوعي .
    Élu à l'unanimité vice-président de la Commission, à la demande de M. Schultz, professeur de droit international privé à Amsterdam et Président de la Commission gouvernementale de droit privé international des Pays-Bas. UN وقد انتخب باﻹجماع نائبا لرئيس اللجنة، بناء على طلب الاستاذ شولتز الاستاذ الجامعي المتخصص في القانون الدولي الخاص في امستردام ورئيس اللجنة الحكومية للقانون الدولي الخاص في هولندا.
    Conférencier en droit international privé à la Faculté de droit de l'Université de Montréal (1962-1969) UN محاضر عن القانون الدولي الخاص في كلية الحقوق بجامعة مونتريال )١٩٦٢-١٩٦٩(
    Il a été ajouté que les tribunaux d'un État n'ayant pas ratifié la convention n'appliqueraient les dispositions de cette dernière que si les règles de droit international privé de l'État en question désignaient la loi d'un État contractant comme étant applicable, auquel cas la convention s'appliquerait en tant qu'élément du système juridique de cet État étranger. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن المحاكم الموجودة في دولة لم تُصدّق على الاتفاقية لن تطبق أحكامها إلا عندما تنص قواعد القانون الدولي الخاص في تلك الدولة على انطباق قانون إحدى الدول المتعاقدة، وفي هذه الحالة تكون الاتفاقية منطبقة كجزء من النظام القانوني لتلك الدولة الأجنبية.
    Une interprétation possible était que le projet de convention, sous sa forme actuelle, s'appliquait lorsque la loi applicable aux opérations entre les parties était celle d'un État contractant, ce qui devrait être déterminé par les règles de droit international privé de l'État du for en l'absence de choix des parties. UN فثمة تفسير محتمل هو أن مشروع الاتفاقية، بصيغته الحالية، ينطبق عندما يكون قانون إحدى الدول المتعاقدة هو القانون المنطبق على التعاملات بين الأطراف، والذي ينبغي أن تقرره قواعد القانون الدولي الخاص في دولة المحكمة إذا لم تكن الأطراف قد اختارت القانون المنطبق.
    Il a été estimé que le fait de n'appliquer la convention que si les règles de droit international privé du for conduisaient à son application correspondait davantage à la façon dont le Groupe de travail concevait la relation entre le projet de convention et la loi normalement applicable (voir A/CN.9/571, par. 36). UN وقيل إن جعل الاتفاقية لا تنطبق إلا إذا كانت قواعد القانون الدولي الخاص في دولة المحكمة تفضي إلى انطباقها هو أكثر اتساقا مع فهم الفريق العامل بشأن العلاقة بين مشروع الاتفاقية والقانون المنطبق في حال عدم انطباقها (انظر الفقرة 36 من الوثيقة A/CN.9/571).
    On a fait observer, à cet égard, que les travaux de la CNUDCI pourraient être parfaitement compatibles avec les travaux entrepris par la Conférence de La Haye et les compléter utilement, compte tenu en particulier des limitations intrinsèques des règles de droit international privé pour les questions relevant du droit impératif et de l'ordre public. UN وفي هذا الخصوص، ذُكر أن الأعمال التي تضطلع بها الأونسيترال يمكن أن تكون متوافقة تماما مع أي عمل يضطلع به مؤتمر لاهاي كما يمكن أن تُكمله بشكل مفيد ولا سيما نظرا الى القيود الملازمة لقواعد القانون الدولي الخاص في مسألتي القانون الإلزامي والسياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus