"الدولي السنوي" - Traduction Arabe en Français

    • internationale annuelle
        
    • annuelle internationale
        
    • international annuel
        
    • internationale du
        
    • Annual International
        
    La Réunion internationale annuelle Borchardt a pour vocation de rassembler et de rapprocher les personnes âgées de toutes les communautés ethniques. UN ويستخدم مهرجان بورخارت الدولي السنوي كملتقى للجمع والتوحيد بين الشيوخ من جميع الطوائف العرقية.
    Tenue du site Web de la Réunion internationale annuelle sur la traduction et la terminologie assistées par ordinateur (JIAMCATT) UN ويجري باستمرار عمل تحديثات على الموقع. المحافظة على الاجتماع الدولي السنوي بشأن الترجمة بمساعدة الكومبيوتر والمصطلحات.
    25. Il a été demandé au Service d'action antimines de l'ONU d'étudier la possibilité d'associer plus étroitement les donateurs à la réunion internationale annuelle des directeurs et conseillers de programmes de déminage. UN 25- وقد طُلب إلى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أن تنظر في إمكانية إشراك المانحين على نحو أوثق في الاجتماع الدولي السنوي لمدراء ومستشاري برامج الأعمال المتعلقة بالألغام.
    de la réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications UN الاجتماع الدولي السنوي المعني بترتيبــــات اللغات والوثائق والمنشورات
    Cela permettra à cette Journée annuelle internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves d'être traitée de la même manière que les autres résolutions portant sur des questions comparables, et ainsi de pouvoir compter sur un financement stable et prévisible. UN وبالقيام بذلك، سيوضع اليوم الدولي السنوي لإحياء الذكرى على قدم المساواة مع القرارات الأخرى بشأن المسائل المماثلة، وبالتالي تأمين تمويل مستقر وثابت.
    Le programme de formation international annuel se déroulera quant à lui à la fin du mois de juillet 2004 à Genève. UN ومن المخطط تنظيم البرنامج التدريبي الدولي السنوي في نهاية تموز/يوليه 2004 في جنيف.
    Comme indiqué les années précédentes, Cuba est traitée de la même façon que tout autre État membre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) et participe activement à la session annuelle de la Conférence internationale du Travail et aux autres instances de l'OIT. UN تعامَل كوبا، كما جرى الإبلاغ عنه في السنوات الماضية، بالطريقة نفسها التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، وتشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وفي الهيئات الأخرى التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    25. Il a été demandé au Service d'action antimines de l'ONU d'étudier la possibilité d'associer plus étroitement les donateurs à la réunion internationale annuelle des directeurs et conseillers de programmes de déminage. UN 25- وقد طُلب إلى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أن تنظر في إمكانية إشراك المانحين على نحو أوثق في الاجتماع الدولي السنوي لمدراء ومستشاري برامج الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Le Forum a été organisé à l'occasion de la vingt-sixième Annual Pacific Rim International Conference on Disabilities (Conférence internationale annuelle des pays du pourtour du Pacifique sur le handicap), tenue à Honolulu (États-Unis) en avril 2010. UN وعُقد المنتدى في نيسان/أبريل 2010 في هونولولو بهاواي، بالتزامن مع المؤتمر الدولي السنوي السادس والعشرين لحافة المحيط الهادئ.
    L'Association participe aussi à l'exposition internationale annuelle Agrobalt, où elle présente les initiatives entrepreneuriales des femmes et des hommes des zones rurales et les produits de l'artisanat traditionnel. UN 370 - وتشارك الرابطة أيضا في المعرض الزراعي الدولي السنوي لمنطقة البلطيق " AgroBalt " حيث تقدم مبادرات النساء والرجال الريفيين في الاضطلاع بالمشاريع التجارية في المناطق الريفية والحرف التقليدية.
    La réunion internationale annuelle des directeurs et conseillers de programmes de lutte antimines est une activité de formation qui réunit les autorités nationales, le personnel des Nations Unies, les donateurs et la communauté des organisations non gouvernementales. UN ويُعدّ الاجتماع الدولي السنوي للمديرين الوطنيين للإجراءات المتعلقة بالألغام ومستشاري الأمم المتحدة منتدى نشطاً لبناء القدرات يجمع بين السلطات الوطنية وموظفي الأمم المتحدة والمانحين وأوساط المنظمات غير الحكومية.
    i) Présider la réunion annuelle de coordination des responsables des services de conférence des Nations Unies et la Réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications; participer à la Réunion internationale annuelle sur la traduction et la terminologie assistées par ordinateur; UN ' 1` تولّي رئاسة اجتماع التنسيق السنوي لمديري خدمات المؤتمرات بالأمم المتحدة والاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات؛ والمشاركة في الاجتماع الدولي السنوي بشأن الترجمة بمساعدة الحاسوب والمصطلحات؛
    Conférence internationale annuelle d'ONU-Eau à Saragosse < < Préparatifs pour l'Année internationale 2013. Coopération dans le domaine de l'eau : le temps d'agir > > , janvier 2013 (Europe) UN مؤتمر ساراغوسا الدولي السنوي المعنون " التحضير للسنة الدولية لعام 2013 - التعاون في مجال المياه: من القول إلى الفعل " الذي نظمته آلية الأمم المتحدة للمياه في كانون الثاني/يناير 2013 (أوروبا)
    b) À la huitième Conférence internationale annuelle sur l'insolvabilité, à l'invitation de l'International Insolvency Institute, où il a présenté le traitement des sûretés réelles dans les droits de propriété intellectuelle en vertu d'accords de licence en cas d'insolvabilité (Berlin, 9-10 juin 2008); et UN (ب) المؤتمر الدولي السنوي الثامن حول الإعسار بدعوة من معهد الإعسار الدولي لمناقشة معاملة المصالح الضمانية في الملكية الفكرية بمقتضى اتفاقات الترخيص في حالة الإعسار (برلين، 9-10 حزيران/يونيه 2008)؛
    Déclaration issue de la séance à huis clos de la réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications UN الخامس - بيان صادر عن الجلسة التنفيذية لعام 2006 الاجتماع الدولي السنوي المعني بترتيبــــات اللغات والوثائق والمنشورات
    A participé en tant que conseiller juridique pour la Méditerranée à la Conférence annuelle internationale de l'IFPI à Copenhague UN شارك بوصفه مستشارا قانونيا في مجال البحر اﻷبيض المتوسط في المؤتمر الدولي السنوي الذي عقد من قبل (IFPI)، كوبنهاغن
    2.12 Le Département coopère régulièrement, de manière officielle et officieuse, avec d'autres entités du système des Nations Unies et d'autres employeurs intergouvernementaux dans le domaine des services de conférence, à l'occasion surtout de la Réunion annuelle internationale concernant les services linguistiques, la documentation et les publications. UN 2-12 وتتعاون الإدارة بصورة رسمية وغير رسمية مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من الجهات الحكومية الدولية المخدمة في مجالات خدمات المؤتمرات بصورة منتظمة، حيث يجري ذلك بصفة رئيسية من خلال الاجتماع الدولي السنوي المعني بترتيبــــات اللغات والوثائق والمنشورات.
    Par ailleurs, une nouvelle norme internationale du travail sur le VIH/sida a été adoptée par la Conférence annuelle internationale du Travail le 17 juin 2010. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد معيار عمل دولي جديد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في مؤتمر العمل الدولي السنوي الذي عقد في 17 حزيران/يونيه 2010.
    À la suite du Séminaire, la CNUCED a travaillé de concert avec ce secteur tant pour mettre en place le fonds pour l'Afrique que pour préparer le forum international annuel sur les marchés émergents à Genève. UN وفي أعقاب الحلقة الدراسية النموذجية، ما برح اﻷونكتاد يعمل جنباً إلى جنب مع القطاع الخاص سواء في استهلال مشروع الصندوق اﻷفريقي أو في اﻷعمال التحضيرية للمحفل الدولي السنوي المعني باﻷسواق الناشئة في جنيف.
    À l'issue de l'adoption de la résolution 57/249, par laquelle l'Assemblée générale a proclamé le 21 mai Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, l'UNESCO a lancé le Festival international annuel de la diversité culturelle qui a pour objet d'appeler l'attention sur le caractère multiforme et irremplaçable de la diversité qui unit tous les peuples du monde. UN 26 - وعقب اعتماد قرار الجمعية العامة 57/249، الذي أعلن يوم 21 أيار/مايو يوما عالميا للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، أطلقت اليونسكو المهرجان الدولي السنوي للتنوع الثقافي لتسليط الضوء على التنوع المتعدد الأوجه الذي لا يمكن الاستغناء عنه الذي يوحد جميع شعوب العالم.
    Avec le concours de bénévoles d'une organisation non gouvernementale - Association pour la prévention et le traitement de la violence familiale - le Comité consultatif a tenu son propre stand d'information au Salon international annuel en 2005 et distribué notamment des brochures, des affiches et des dépliants destinés à sensibiliser le public au problème de la violence dans la famille. UN وقد شاركت اللجنة الاستشارية، بالتعاون مع متطوعين من رابطة منع العنف الأُسري ومعالجته (وهي منظمة غير حكومية) بِكُشكِها الخاص في المعرض الحكومي الدولي السنوي (2005)، فوزعت الكتيبات، والكراسات، والملصقات، وغير ذلك من المواد على الجماهير من أجل إذكاء الوعي لديها.
    1. Comme indiqué dans les rapports précédents, Cuba est traitée de la même façon que tout autre État membre de l'Organisation internationale du Travail et participe activement à la session annuelle de la Conférence internationale du Travail et aux autres instances de l'OIT. UN منظمة العمل الدولية وفقا لما أفيد به من قبل، تُعامَل كوبا بنفس الطريقة التي تعامَل بها أي دولة عضو أخرى في منظمة العمل الدولية، كما تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي السنوي وسائر هيئات المنظمة.
    Turkish Women in Academia " paper presented to the 7th Annual International Conference Women in Higher Education, Orlando, Florida, 6-8 January 1994 UN ورقة عن " المرأة التركية في الحياة اﻷكاديمية " قدمت إلى المؤتمر الدولي السنوي السابع المعني بالمرأة في التعليم العالي، أورلندو، فلوريدا، ٦ - ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus