"الدولي المتكامل" - Traduction Arabe en Français

    • internationale intégrée
        
    • Integrated International
        
    • international intégré
        
    • intégration internationale
        
    Une économie internationale intégrée se fondant sur les principes de la démocratie de marché devrait être un résultat global de la mise en oeuvre des processus de transformation. UN والاقتصاد الدولي المتكامل المستند الى مبادئ ديمقراطية السوق ينبغي أن يكون ناتجا عالميا لتنفيذ عمليات التحول.
    Ces pays devraient adopter des mesures leur permettant de faire partie intégrante de cette production internationale intégrée. UN وينبغي لهذه البلدان أن تسعى إلى اتباع سياسات وإجراءات تتيح لها أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من هذا الإنتاج الدولي المتكامل.
    Les experts étaient d'accord pour penser que vu leur importance croissante, la technologie et les actifs créés dans le cadre d'une production internationale intégrée avaient des incidences considérables sur la main-d'oeuvre et son emploi. UN واتفق الخبراء على أن تزايد أهمية التكنولوجيا وخلق اﻷصول في الانتاج الدولي المتكامل له آثار هامة على اﻷيدي العاملة واستخدامها.
    World Investment Report 1993: Transnational Corporations and Integrated International production. UN تقرير الاستثمارات في العالم ١٩٩٣: الشركات عبر الوطنية والانتاج الدولي المتكامل.
    L'objectif consistant à instaurer et à maintenir la primauté du droit international intégré présente une importance indubitable. UN ولهدف ترسيخ وصون حكم القانون الدولي المتكامل أهمية لا نـزاع فيها.
    Certaines mesures ont déjà porté leurs fruits, comme l'intégration internationale de la planification des opérations de maintien de la paix à toutes les étapes, le renforcement des qualifications militaires pour les décisions concernant la prévention et le règlement des conflits et la promotion d'une coopération plus étroite avec les organisations régionales. UN وذكر أن بعض الإصلاحات قد أثمرت بالفعل، مثل التخطيط الدولي المتكامل لعمليات حفظ السلام في كل مرحلة من المراحل، وتحسين الخبرة العسكرية بالنسبة للقرارات المتعلقة بمنع المنازعات وتسويتها وزيادة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية.
    C. Production internationale intégrée et nombre, qualité UN جيم - اﻹنتاج الدولي المتكامل وكمية الوظائف
    C'est ainsi que la production internationale intégrée peut être associée à une diminution générale de l'emploi direct et à un accroissement de l'emploi indirect créé par les sous-traitants et les fournisseurs extérieurs. UN وقد يقترن الانتاج الدولي المتكامل بالتالي بانخفاض اجمالي في العمالة المباشرة ولكي تحدث زيادة في العمالة التي تتولد بصورة غير مباشرة فيما بين المتعاقدين من الباطن والموردين الخارجيين.
    57. Cependant, compte tenu des tendances actuelles, il semble que la répartition des emplois dans la production internationale intégrée se fait surtout à l'échelle de la région. UN ٧٥ - بيد أنه على أساس الاتجاهات الراهنة، يبدو أن إعادة توزيع الوظائف من خلال اﻹنتاج الدولي المتكامل له بؤرة تركيز إقليمية أساسا.
    L'essor de la production internationale intégrée offre également des " créneaux fonctionnels " aux pays en développement dans des domaines comme la comptabilité, le traitement des données et la programmation d'applications logicielles. UN فإن انتشار اﻹنتاج الدولي المتكامل قد أوجد ركناً للبلدان النامية في مجالات كالمحاسبة، ومعالجة البيانات، وإعداد تطبيقات البرامج الحاسوبية.
    Une stratégie analogue a été suivie sans grand succès en Amérique latine, mais vu l'importance croissante de la production internationale intégrée, elle mérite peut—être d'être étudiée de plus près. UN وقد اتﱡبعت استراتيجيةٌ مماثلة في أمريكا اللاتينية بلا نجاح يذكر. غير أنها ربما تستحق الرجوع إلى التفكير فيها في ضوء تزايد اﻷهمية التي توليها الشركات الكبرى لاستراتيجية اﻹنتاج الدولي المتكامل.
    Sixième séance - Illustration de l'Approche internationale intégrée axée sur le thème de la quatorzième et de la quinzième sessions de la Commission du développement durable. UN الجلسة 6 - توضيح عملي للنهج الدولي المتكامل باستخدام موضوع الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    55. En fait, c'est la grande dispersion des activités des sociétés transnationales qui distingue le plus la production internationale intégrée des autres stratégies de production. UN ٥٥ - وفي الواقع، فإن الانتشار اﻷكبر لعمليات الشركات عبر الوطنية هو ما يميز بدرجة أكبر الانتاج الدولي المتكامل عن اﻷشكال اﻷخرى لاستراتيجيات الشركات عبر الوطنية.
    C'est pourquoi, notre organisation est en faveur d'une approche globale de cette question. Une approche internationale intégrée qui tienne compte de tous les aspects, y compris des aspects socioéconomiques de la question. UN ولهذا تحبذ منظمتنا اتباع نهج عالمي إزاء هذه المشكلة، بحيث يأخذ هذا النهج الدولي المتكامل في الحسبان جميع الجوانب، بما فيها الجانب الاجتماعي/ الاقتصادي لهذه المسألة.
    Il y a déjà en Asie de nombreux réseaux de production internationale intégrée, dirigés par des sociétés transnationales japonaises et américaines (CNUCED, 1996a). UN ويوجد في آسيا العديد من شبكات الشركات ذات اﻹنتاج الدولي المتكامل تتصدرها الشركات عبر الوطنية اليابانية وتليها مباشرة الشركات عبر الوطنية في الولايات المتحدة )اﻷونكتاد، ٦٩٩١ )أ((.
    d) La poursuite de la libéralisation des cadres réglementaires relatifs aux investissements étrangers directs, au commerce et au transfert de technologies revêt une importance particulière dans un monde où ces différents éléments des transactions économiques internationales deviennent de plus en plus interdépendants et constituent une condition préalable à la production internationale intégrée. UN )د( إن الاستمرار في تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر، والتجارة واﻷطر التكنولوجية يعتبر ذا أهمية خاصة في عالم باتت فيه هذه العناصر المكونة المختلفة للمعاملات الاقتصادية الدولية تعتمد على بعضها بعضا بصورة متزايدة وتشكل شرطا مسبقا للانتاج الدولي المتكامل.
    52. En ce qui concerne l'incidence quantitative, une baisse générale de l'emploi direct au niveau de l'entreprise peut accompagner le passage à une production internationale intégrée, l'entreprise restructurant ses activités et ses rapports avec les filiales de façon à accroître l'efficacité de tout le système de production (par exemple si la production d'une entreprise reste constante alors que le coût unitaire diminue). UN ٥٢ - وفيما يخص اﻷثر الكمي، فقد يقترن الانخفاض الكلي في العمالة المباشرة، إذا ما قيس على مستوى الشركة، بالانتقال إلى الانتاج الدولي المتكامل نظرا لقيام الشركات باعادة تشكيل أنشطتها وعلاقاتها مع الشركات التابعة بطرق تكفل لها زيادة الكفاءة على صعيد نظام الانتاج بأكمله )مثال ذلك، إذا ظل ناتج الشركة ثابتا في الوقت الذي تهبط فيه التكلفة بحسب الوحدة(.
    7 Programme de la CNUCED sur les sociétés transnationales World Investment Report 1993: Transnational Corporations and Integrated International Production (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.93.II.A.14), p. 66 et 67. UN )٧( برنامج اﻷونكتاد للشركات عبر الوطنية، " تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٣: الشركات عبر الوطنية والانتاج الدولي المتكامل " )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.1993.II.A.14، الصفحتان ٦٦ و ٦٧.
    Voir aussi la section consacrée à l'Amérique latine et aux Caraïbes dans le document publié par le Programme de la CNUCED sur les sociétés transnationales, World Investment Report 1993: Transnational Corporations and Integrated International Production, p. 50 à 54. UN انظر أيضا الفرع المتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برنامج اﻷونكتاد المعني بالشركات عبر الوطنية، تقرير الاستثمار العالمي ١٩٩٣: الشركات عبر الوطنية والانتاج الدولي المتكامل الصفحات ٥٠-٥٤.
    Le nouveau système international intégré de production et la mondialisation des activités économiques et commerciales peuvent être bénéfiques à la croissance et au développement des pays du tiers monde, mais ils risquent aussi d'aggraver leur marginalisation, en particulier dans le cas des pays les moins avancés. UN فنظام الانتاج الدولي المتكامل الناشىء والعولمة المتزايدة للأعمال يمكن أن يدرّا فوائد لنمو وتنمية البلدان النامية اقتصاديا. على أنهما يحملان معهما أيضا خطر زيادة التهميش، لاسيما في أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus