"الدولي المعني بالإصلاح الزراعي" - Traduction Arabe en Français

    • internationale sur la réforme agraire
        
    Notant que le Gouvernement du Brésil a proposé d'accueillir la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض حكومة البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural UN المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية
    Notant que le Brésil a proposé d'accueillir la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en 2006, UN وإذ يلاحظ عرض البرازيل استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    33. Les derniers engagements pour poursuivre la réforme agraire ont été pris lors de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural de la FAO, réunie à Porto Alegre, Brésil, en mars 2006. UN 33 - إن آخر التعهدات بالسعي إلى تحقيق إصلاح الأراضي عُقدت في المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقدته الفاو في بورتو أليغري بالبرازيل في آذار/مارس 2006.
    Accueillant avec satisfaction la décision prise par le Brésil d'accueillir la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en 2006, UN " وإذ يرحب بمبادرة البرازيل المتمثلة في استضافة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي سيعقد في عام 2006،
    Lorsque des progrès insuffisants ont été réalisés dans la mise en œuvre des engagements de la déclaration finale de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, des terres, et lorsque des inégalités profondes demeurent, les occupations de terres non-violentes par les mouvements de paysans sans terre ne doivent pas être criminalisées. UN في الحالات التي لم يتحقق فيها تقدم كاف في تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، وحيث لا تزال توجد تفاوتات صارخة فيما يتعلق بملكية الأرض، ينبغي عدم تجريم الاستيلاء غير العنيف على الأرض من جانب حركات غير الـمُلاك.
    a) Appliquer les conclusions de la Déclaration finale de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural et donner la priorité aux programmes < < améliorés > > de redistribution des terres nationaux. UN (أ) تنفيذ الاستنتاجات الواردة في الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، وإعطاء الأولوية لبرامج إعادة التوزيع " المحسّنة " التي تجري بمبادرة من الدولة.
    Prenant note de la suite à donner notamment par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Fonds international de développement agricole à la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, étant donné sa pertinence pour la sécurité alimentaire, UN وإذ تحيط علما بالأعمال التي ستضطلع بها عدة جهات منها منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في متابعة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، نظرا لصلته بمسألة الأمن الغذائي،
    Le Président de l'organisation a conduit une délégation de dirigeants d'associations d'agriculteurs à la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, qui s'est tenue à Porto Alegre, Brésil, du 7 au 10 mars 2006. UN وترأس رئيس الاتحاد وفدا من قادة المزارعين لحضور مؤتمر الفاو الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقد في بورتو أليغري، البرازيل، في الفترة من 7 إلى 10 آذار/مارس 2006.
    À titre d'exemple, la FAO fait régulièrement participer des organisations de peuples autochtones d'Amérique latine à des tables rondes lors du Sommet mondial de l'alimentation, des conférences régionales, de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, des réunions du Comité de la sécurité alimentaire mondiale et d'autres manifestations. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال منظمة الأغذية والزراعة تدرج منظمات الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في حلقات النقاش التي تجرى في مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، والمؤتمرات الإقليمية التابعة للمنظمة، والمؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، ولجنة الأمن الغذائي العالمي، وغيرها.
    Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural : [710 mars 2006, Porto Alegre (Brésil)]. UN المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية: (7-10 آذار/مارس 2006، بورتو أليغري، البرازيل).
    Prenant note de la suite à donner, notamment par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Fonds international de développement agricole, à la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, étant donné sa pertinence pour la sécurité alimentaire, UN وإذ تحيط علما بالأعمال التي ستضطلع بها عدة جهات، منها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بشأن متابعة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، نظرا إلى صلته بمسألة الأمن الغذائي،
    La FAO et le Gouvernement brésilien ont organisé la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural à Porto Alegre (Brésil), du 7 au 10 mars 2006. UN 22 - ونظمت منظمة الأغذية والزراعة مع حكومة البرازيل المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في بورتو أليغري، البرازيل، في الفترة من 7 إلى 10 آذار/مارس 2006.
    a) Mettre en place des instruments de gouvernance adéquates pour concrétiser les engagements de la Déclaration finale de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural en 2006. UN (أ) ينبغي إنشاء أدوات ملائمة للحوكمة قصد تفعيل الالتزامات الواردة في الإعلان الختامي الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    À l'échelle mondiale, un événement récent de premier plan a été la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, tenue à Porto Alegre (Brésil) en 2006, au cours de laquelle a été établie, entre autres, une proposition d'initiative spéciale sur la réforme agraire et le développement rural. UN ومن بين الأنشطة العالمية الرئيسية الأخيرة المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية الذي عقد في بورتو أليغري بالبرازيل، في عام 2006()، وأعدّ في جملة أمور مقترحا لمبادرة خاصة بشأن الإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    C'est pour renouveler cet engagement de tous les acteurs du développement - institutions gouvernementales, organisations de la société civile, secteur privé, organismes des Nations Unies et organisations intergouvernementales d'aide au développement - que la FAO et le Gouvernement du Brésil ont organisé la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural (CIRADR). UN 15 - وبناء على ذلك، ومن أجل تجديد هذا الالتزام من جميع العناصر الفاعلة في ميدان التنمية- - أي المؤسسات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمؤسسات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة والحكومية الدولية - - عقدت منظمة الأغذية والزراعة وحكومة البرازيل المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في بورتو أليغري، البرازيل في الفترة من 7 إلى 10 آذار/مارس 2006.
    À l'occasion de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, tenue en mars 2006, à Porto Alegre (Brésil), le secrétariat de l'Instance a organisé une manifestation spéciale, qui a rassemblé des membres de l'Instance, à savoir Mme Tauli-Corpuz et M. Aguiar de Almeida, des experts des questions autochtones et des représentants des organismes des Nations Unies. UN 67 - نظمت أمانة المنتدى حدثا خاصا أثناء المؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية المعقود في بورتو أليغري بالبرازيل في آذار/مارس 2006، حضره فريق من أعضاء المنتدى يتكون من السيدة تولي كوربوز والسيد أغيار دي ألميدا، كما حضر الحدث خبراء في مجال السكان الأصليين، وممثلون عن منظمات الأمم المتحدة.
    103. Le projet proposé vise à appuyer la mise en œuvre de recommandations figurant dans la Déclaration finale de la Conférence internationale sur la réforme agraire et le développement rural, concernant notamment la réforme des politiques et de la législation et les réformes institutionnelles pour faciliter l'accès aux terres et assurer la sécurité d'occupation pour les groupes sociaux marginalisés, en particulier les femmes. UN 103 - والقصد من المشروع المقترح هنا دعم تنفيذ التوصيات الواردة في الإعلان النهائي للمؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، وبوجه خاص لدعم الإصلاحات في السياسات والقوانين والإصلاحات المؤسسية التي تيسّر للأشخاص المهمشين في المجتمع، وبوجه خاص النساء، فرص الحصول على الأراضي وكفل حيازتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus