"الدولي المعني بالتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • internationale sur le développement
        
    • internationale sur le financement du développement
        
    • internationale de Tokyo sur le développement
        
    A l'heure qu'il est, une Conférence internationale sur le développement de l'Afrique est en train de se tenir à Tokyo. UN إن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية في افريقيا يعقد حاليا في طوكيو.
    A cet égard, mon gouvernement se félicite de la tenue en ce moment même de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique organisée à l'initiative du Gouvernement japonais. UN ويرحب بلدي بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الجاري اﻵن بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية.
    La semaine prochaine, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, nous tiendrons à Tokyo la Conférence internationale sur le développement africain. UN وفي اﻷسبوع المقبل، سنعقد في طوكيو، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    Encourageant les gouvernements et toutes les autres parties prenantes concernées à continuer de réfléchir à des initiatives concrètes pour appuyer les préparatifs de la concertation sur le financement du développement et la Conférence internationale sur le financement du développement, compte tenu des questions de fond dont elle doit s'occuper, UN وإذ تشجع الحكومات وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة على مواصلة النظر في اتخاذ مبادرات محددة دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر الدولي المعني بالتنمية في إطار جدول أعماله الموضوعي،
    Résultats escomptés de la Conférence internationale sur le financement du développement [3] UN 2 - إعداد نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتنمية [3]
    Plus près de nous et dans quelques jours doit se tenir, à l'initiative du Gouvernement japonais, une Conférence internationale sur le développement de l'Afrique. UN وأكثر قربا منا، سيعقد خلال أيام المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية، بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية.
    Une délégation a souligné l'importance du cadre de coopération régionale pour le processus de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique (TICAD II). UN وأكد أحد الوفود أهمية إطار التعاون اﻹقليمي بالنسبة لعملية اجتماع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Une délégation a souligné l'importance du cadre de coopération régionale pour le processus de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique (TICAD II). UN وأكد أحد الوفود أهمية إطار التعاون اﻹقليمي بالنسبة لعملية اجتماع مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Nous espérons également que la Conférence internationale sur le développement africain qui doit se tenir en octobre sera couronnée de succès. UN ونحن نتطلع أيضا إلى نجاح المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي سيعقد في تشرين اﻷول/اكتوبر من هذا العام.
    Dans ce contexte, je salue l'initiative opportune du Gouvernement japonais de convoquer une conférence internationale sur le développement en Afrique, qui devrait se tenir ce mois-ci à Tokyo. UN وإزاء هذه الخلفية، أثني على مبادرة الحكومة اليابانية التي أتت في حينها والمتمثلة في رعاية المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية، المزمع عقده هذا الشهر في طوكيو.
    Dans la perspective de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, tenue à Tokyo, le Groupe spécial de la CTPD avait été invité à formuler une stratégie de coopération Sud-Sud impliquant l'Afrique. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا.
    Dans la perspective de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, tenue à Tokyo, le Groupe spécial de la CTPD avait été invité à formuler une stratégie de coopération Sud-Sud impliquant l'Afrique. UN وكإسهام في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، طُلب إلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تصوغ استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشمل أفريقيا.
    Elle s'est félicitée de la participation de la CNUCED à l'organisation de la conférence internationale sur le développement, l'environnement et les activités extractives et a prié le secrétariat de lui présenter un rapport sur cette conférence à sa troisième session. UN ورحبت بمشاركة اﻷونكتاد في تنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتنمية والبيئة والتعدين وطلبت من اﻷمانة إعداد تقرير عن هذا المؤتمر لعرضه على الدورة الثالثة للجنة.
    C'est en effet un honneur pour Maurice d'avoir eu l'occasion d'accueillir la Réunion internationale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, et nous espérons que le projet de résolution approuvant les textes qui en sont issus sera adopté par consensus. UN لقد شَرُفت موريشيوس حقاً بفرصة استضافة الاجتماع الدولي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة، ونتطلع اليوم إلى اعتماد مشروع القرار الذي يدعم نتائج اجتماع موريشيوس بإجماع الآراء.
    C'est ici le lieu de féliciter les autorités japonaises pour avoir pris l'initiative d'organiser la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, prévue à Tokyo en octobre prochain. UN وفي هذا الصدد، نود أن نهنئ السلطات اليابانية على مبادرتها بتنظيم المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية، المزمع عقده في طوكيو في تشرين اﻷول/اكتوبر.
    C'est à ce titre qu'il a représenté l'Organisation des Nations Unies à la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, tenue à Tokyo en octobre 1993, sous l'égide de l'Organisation, du Gouvernement japonais et de la Global Coalition for Africa. UN ومثل بصفته هذه اﻷمم المتحدة التي اشتركت مع حكومة اليابان واﻹئتلاف العالمي من أجل أفريقيا، في تنظيم مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    39. Autre initiative stratégique, le Forum Asie-Afrique s'est réuni pour la première fois à Bandung (Indonésie), en décembre 1994, à la suite de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique, tenue à Tokyo en octobre 1993, à l'invitation du Gouvernement japonais. UN ٣٩ - وهناك مبادرة أخرى ذات طابع استراتيجي هي المحفل اﻵسيوي الافريقي الذي عقد اجتماعه اﻷول في باندونغ بأندونيسيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا، الذي استضافته حكومة اليابان في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Encourageant également toutes les autres parties prenantes concernées, y compris à l'échelon régional, ainsi que la société civile et les milieux des affaires, à intensifier leurs efforts pour appuyer les préparatifs de la concertation sur le financement du développement ainsi que la Conférence internationale sur le financement du développement, compte tenu des questions de fond dont elle doit s'occuper, UN وإذ تشجع أيضا تعميق الجهود المبذولة، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي وجهود المجتمع المدني وقطاع الأعمال، دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر الدولي المعني بالتنمية في إطار جدول أعماله الموضوعي،
    Résultats escomptés de la Conférence internationale sur le financement du développement [3] (A/AC.257/25) UN 2 - إعداد نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتنمية [3] (A/AC.257/25)
    1. Résultats escomptés de la Conférence internationale sur le financement du développement [3] (A/AC.257/25) UN 1 - إعداد نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتنمية (A/AC.257/25) [3]
    2. Résultats escomptés de la Conférence internationale sur le financement du développement [3] (A/AC.257/25) UN 2 - إعداد نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتنمية (A/AC.257/25) [3]
    Premièrement, le Japon accueillera la prochaine Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique en 2008. UN أولا، سوف تستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا القادم في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus