"الدولي المعني بالسلام" - Traduction Arabe en Français

    • internationale sur la paix
        
    Les présidents des républiques d'Amérique centrale appuient officiellement cette participation active depuis la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale, qui s'est tenue à Tegucigalpa les 24 et 25 octobre 1994. UN وقد أيد رؤساء بلدان أمريكا الوسطى رسميا هذه المشاركة النشطة منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسلام والتنمية في أمريكا الوسطى، الذي عُقد في تيغوسيغالبا، يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Et c'est forts de cette approche que nous nous préparons à participer à la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وقد عقدنا العزم، بفضل الطاقة التي اكتسبناها من ذلك النهج، على أن نشارك في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Invitant instamment à cet égard les participants à la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs à tenir le second sommet aussitôt que possible, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، المشاركين في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية على عقد القمة الثانية في أقرب وقت ممكن،
    Invitant instamment à cet égard les participants à la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs à tenir le second sommet aussitôt que possible, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، المشاركين في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية على عقد القمة الثانية في أقرب وقت ممكن،
    Le Comité a adopté une déclaration relative à la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, annexée au présent rapport. UN واعتمدت اللجنة إعلانا متعلقا بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، أُرفق بهذا التقرير.
    - La participation à la Conférence internationale sur la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs. UN - التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    Dans notre région, cette détermination a été le ressort qui a permis la tenue du premier Sommet de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, laquelle a culminé avec la Déclaration de Dar es-SalaaM. UN وفي منطقتنا، أصبحت روح التصميم تلك القوة المحفزة لعقد القمة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي بلغ ذروته بإصدار إعلان دار السلام.
    Les présidents des républiques d'Amérique centrale ont reconnu cette participation active pendant la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale, tenue à Tegucigalpa les 24 et 25 octobre 1994. UN وقد اعترف رؤساء بلدان أمريكا الوسطى بهذه المشاركة النشطة أثناء المؤتمر الدولي المعني بالسلام والتنمية في أمريكا الوسطى، الذي عُقد في تيغوسيغالبا، يومي ٢٤ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    :: Est en train de travailler présentement avec les États membres de la Conférence internationale sur la paix et la sécurité dans les pays des Grands Lacs, sur la mise en œuvre d'un programme d'action régional qui prévoit entre autres la gestion conjointe de la sécurité aux frontières communes, la lutte contre le crime transnational et le terrorisme; UN :: تعمل حاليا مع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن في بلدان منطقة البحيرات الكبرى، لتنفيذ برنامج عمل إقليمي ينص، في جملة أمور، على الإدارة المشتركة للأمن على الحدود المشتركة، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود والإرهاب؛
    Il se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur la paix et la sécurité en Iraq, le 15 septembre 2014 à Paris, ainsi que de la réunion au sommet consacrée à la lutte contre la menace mondiale créée par les combattants terroristes étrangers qu'il va lui-même tenir le 24 septembre prochain. UN ويرحب مجلس الأمن بانعقاد ' ' المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن في العراق " في باريس في 15 أيلول/سبتمبر 2014، وباجتماع مجلس الأمن على مستوى القمة في إطار التصدي للتهديد العالمي الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب، المقرر عقده في 24 أيلول/سبتمبر.
    À la conclusion de la réunion, le Comité a adopté une Déclaration relative à la Conférence internationale sur la paix et la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs afin d'encourager l'application, dans la région, de la Déclaration de Dar es-Salaam. UN 15 - وفي ختام الاجتماع الوزاري الـ 22، اعتمدت اللجنة إعلانا يتعلق بالمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، يهدف إلى تعزيز تنفيذ إعلان دار السلام بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في منطقة وسط أفريقيا.
    Le Centre a également contribué à l'organisation d'un atelier sur l'intégration des droits de l'homme dans le processus de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, tenue à Yaoundé du 17 au 19 mai 2004. UN كما قام المركز بتيسير تنظيم حلقة عمل بشأن إدماج حقوق الإنسان في عملية المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي عُقد في ياوندي في الفترة من 17 إلى 19 أيار/ مايو 2004.
    Plusieurs pays, y compris dans la région elle-même, ont demandé à de nombreuses reprises à l'Organisation des Nations Unies et à l'Organisation de l'unité africaine/Union africaine d'accélérer l'organisation d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans l'Afrique des Grands Lacs. UN 72 - وفي كثير من المناسبات، دعت عدة بلدان، منها بلدان منطقة البحيرات الكبرى، الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي إلى الإسراع بتنظيم المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Il est à espérer que la Conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs, qui se tiendra en novembre prochain, servira de cadre approprié pour trouver des solutions durables aux problèmes d'insécurité et d'instabilité qui fragilisent les rapports entre les États de la région et qui rendent précaire l'émergence d'un climat de bon voisinage et d'entente mutuelle. UN ونأمل أن يكون المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر، الإطار المناسب لإيجاد حلول دائمة لمشاكل انعدام الأمن وانعدام الاستقرار التي لا تزال تضعف العلاقات بين دول المنطقة وتعرض للخطر ظهور مناخ من علاقات حسن الجوار والتفاهم المتبادل.
    Sa délégation déplore que le projet de résolution ne tienne pas compte des progrès accomplis et des efforts déployés dans la région, notamment la déclaration de principe adoptée à la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, tenue à Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) les 19 et 20 novembre 2004. UN ويعرب وفدها عن الأسف لأن مشروع القرار لا يضع في الاعتبار التقدم المحرز والجهود المبذولة في المنطقة، لا سيما إعلان المبادئ الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) continue de coopérer avec le secrétariat de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité et la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, assuré conjointement par l'ONU et par l'UA, en fournissant certains apports techniques en vue de la création éventuelle d'un conseil régional de l'information et de la communication. UN وتواصل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) تعاونها مع الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى من خلال تقديم إسهامات تقنية من أجل إمكانية إنشاء مجلس إقليمي للمعلومات والاتصالات.
    Lors d'une séance publique tenue le 27 octobre, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs, Ibrahima Fall, a informé le Conseil de sécurité des préparatifs pour le premier Sommet de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, qui devait se tenir à Dar es-Salaam les 19 et 20 novembre. UN قدم الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، إبراهيما فال، في جلسة علنية عقدت في 27 تشرين الأول/أكتوبر، إحاطة إلى مجلس الأمن عن التحضيرات الجارية لعقد أول مؤتمر على مستوى القمة للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في دار السلام في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il se félicite donc de la tenue prochaine, en République-Unie de Tanzanie, de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement en Afrique centrale et dans la région des Grands Lacs, qui constitue un préalable à la stabilité de l'Afrique centrale et une occasion historique à saisir pour relancer l'intégration sous-régionale, facteur de paix et de développement socioéconomique. UN والحكومة ترحب إذن بالقيام، في وقت قريب وبجمهورية تنزانيا المتحدة، بعقد المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والتنمية في وسط أفريقيا وفي منطقة البحيرات الكبرى، الذي يشكّل خطوة أساسية لتحقيق الاستقرار في وسط أفريقيا، علاوة على كونه فرصة تاريخية جديرة بالانتهاز من أجل تشجيع التكامل على الصعيد دون الإقليمي، مما يُعتبر من عوامل السلام والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    À la Conférence internationale sur la paix et la sécurité en Iraq, organisée à Paris le 15 septembre, sous les auspices des Présidents de la France et de l'Iraq, le Président et le Ministre des affaires étrangères iraquien ont remercié la communauté internationale de son soutien dans la lutte contre le terrorisme et ont demandé que l'assistance militaire se poursuive, y compris sous la forme de frappes aériennes. UN 30 - وفي المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن في العراق، الذي انعقد في باريس في 15 أيلول/سبتمبر واشترك في استضافته رئيسا فرنسا والعراق، أعرب رئيس جمهورية العراق ووزير الخارجية عن شكرهما للمجتمع الدولي على الدعم الذي يقدمه في مكافحة الإرهاب، وحثوا على استمرار المساعدة العسكرية، بما في ذلك في شكل ضربات جوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus