"الدولي المعني بالسلم" - Traduction Arabe en Français

    • internationale sur la paix
        
    • internationale pour la paix
        
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour soutenir la stratégie intégrée de développement durable adoptée lors des dernières réunions des présidents centraméricains, notamment le Sommet sur l'environnement et le développement durable en Amérique centrale et la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي في المساعدة في دعم الاقتراح المتكامل المتعلق بالتنمية المستدامة المتفق عليه في الاجتماعات اﻷخيرة لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى، ولا سيما اجتماع قمة بلدان أمريكا الوسطى البيئي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى،
    Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs UN نيسان/أبريل 2002 المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Le Gouvernement zaïrois est persuadé qu'une telle résolution permettrait de réunir toutes les conditions de réussite de la Conférence internationale sur la paix, la stabilité, la coopération et le développement dans la région des Grands Lacs, en même temps qu'elle permettrait au Gouvernement zaïrois d'organiser en 1997 des élections générales, libres, transparentes et démocratiques sur toute l'étendue du territoire national. UN إن الحكومة الزائيرية مقتنعة بأن اعتماد مثل هذا القرار من شأنه أن يهيئ كل الظروف المناسبة لنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والاستقرار والتعاون والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، مع السماح في الوقت نفسه للحكومة الزائيرية بأن تنظم في ٧٩٩١ انتخابات عامة حرة ونزيهة وديمقراطية في البلد بأسره.
    En 2004, UNIFEM s'est attaché à faire intégrer l'égalité des sexes dans les travaux menés par l'ONU et l'Union africaine en amont de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وقد شكّلت مسألة تعميم المنظور الجنساني في العملية التي تترأسها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لعقد المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية لمنطقة البحيرات الكبرى محط تركيز الجهود التي بذلها الصندوق في عام 2004.
    Nous exprimons notre reconnaissance au peuple et au Gouvernement honduriens, dont la chaleureuse hospitalité a permis le bon déroulement de la Conférence internationale pour la paix et le développement en Amérique centrale. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لشعب هندوراس الشقيق وحكومته على الحفاوة البالغة ودورهما الحاسم في إنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى.
    En 2004, UNIFEM s'est attaché à faire intégrer l'égalité des sexes dans les travaux menés par l'ONU et l'Union africaine en amont de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وقد شكّلت مسألة تعميم المنظور الجنساني في العملية التي ترأسها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لعقد المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية لمنطقة البحيرات الكبرى محط تركيز الجهود التي بذلها الصندوق في عام 2004.
    L'annexe I contient un document non officiel intitulé < < Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs > > , présenté par le Conseil de sécurité à ses interlocuteurs durant sa mission dans la région des Grands Lacs. UN ويتمثل المرفق الأول في ورقة غُفل معنونة " المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى " قدمها مجلس الأمن إلى مخاطبيه خلال بعثته إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    La Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs a pour but de poser les fondations d'une paix et d'une stabilité justes et durables dans les Grands Lacs, en prenant en compte de manière globale et sur le long terme les facteurs pouvant aider à atteindre ces objectifs. UN يرمي المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى إلى إرساء الأسس لسلم عادلة دائمة وللاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، وذلك بالتعامل مع العوامل القادرة على الإسهام في تحقيق هذه الأهداف تعاملا شاملا ومن منظور طويل الأجل.
    - La participation des deux pays à la Conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs qui s'est tenue à Dar es-Salaam les 19 et 20 novembre 2004 et au terme de laquelle a été adoptée une déclaration affirmant la volonté collective des pays participants, d'instaurer une paix et une sécurité durables pour les États et les peuples de la région des Grands Lacs. UN - اشتراك البلدين في المؤتمر الدولي المعني بالسلم والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي عقد في دار السلام يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والذي اختُتم باعتماد إعلان أكد عزم البلدان المشاركة على إحلال السلم والأمن الدائمين بين دول منطقة البحيرات الكبرى وشعوبها.
    Le Comité s'est félicité de la participation active des pays membres de la CEEAC aux travaux préparatoires et au Sommet de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs qui s'est tenu à Dar es-Salaam les 19 et 20 novembre 2004. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لاشتراك البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الدولي المعني بالسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي عٌقد في دار السلام يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    12. Met l'accent sur l'importance et l'urgence de trouver une solution durable à la crise dans la région des Grands Lacs et à cet égard, réaffirme son soutien à la tenue, dans les meilleurs délais, de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région des Grands Lacs, comme il en avait déjà été convenu par l'OUA; UN ٢١ - يؤكـد الطابع المهم والملح ﻹيجاد حـل دائم ومستمر لﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى، ويؤكـد من جديد في هذا السياق تأييده للقيام، في أسرع وقت ممكن، بعقد المؤتمر الدولي المعني بالسلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى على نحو ما سبق أن وافقت عليه منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Prenant acte avec une vive satisfaction des Engagements de Tegucigalpa en faveur de la paix et du développement adoptés à l'issue de la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale 6/, UN وإذ ترحب مع عميق الارتياح بالتزامات تيغوسيغالبا للسلم والتنمية المعتمدة في المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى)٦(،
    La Déclaration internationale de Tegulcigalpa sur la paix et le développement en Amérique centrale et les Engagements de Tegulcigalpa en faveur de la paix et du développement ont été adoptés lors de la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale, qui s'est tenue à Tegulcigalpa en octobre 1994. UN واعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى المعقود في تيغوسيغالبا، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، إعلان تيغوسيغالبا الدولي بشأن السلم والتنمية في أمريكا الوسطى والتزامات تيغوسيغالبا للسلم والتنمية.
    Cette nouvelle stratégie est contenue dans la Déclaration de Guacimo, adoptée au Costa Rica en août 1994, ainsi que dans les documents signés lors du Sommet de Managua sur l'environnement qui s'est tenu au Nicaragua en octobre 1994, et lors de la Conférence internationale sur la paix et le développement qui a eu lieu quelques jours plus tard à Tegucigalpa, au Honduras. UN وقد اتفق على هذه الاستراتيجية الجديدة في إعلان غواسيمو الذي تمت المصادقة عليه في كوستاريكا في آب/أغسطس ١٩٩٤، وفي الوثيقة الموقعة في اجتماع القمة البيئي في ماناغوا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وفي المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي عقد بعد ذلك ببضعة أيام في تيغوسيغالبا بهندوراس.
    25. Appelle l'attention sur les engagements relatifs au développement durable pris à l'issue de la quinzième réunion des présidents des pays d'Amérique centrale, du Sommet sur l'environnement et le développement durable et de la Conférence internationale sur la paix et le développement en Amérique centrale et invite les États Membres et les organismes des Nations Unies à contribuer résolument à leur réalisation, UN ٥٢ - تؤكد الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة التي اعتُمدت في الاجتماع الخامس عشر لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى ، وفي اجتماع قمة بلدان أمريكا الوسطى البيئي من أجل التنمية المستدامة، وفي المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى ، وتحث الدول اﻷعضاء وأجهزة منظومة اﻷمم المتحدة على أن تقدم لها كل دعم ممكن؛
    En outre, la participation du Guatemala est associée à d'autres initiatives régionales telles que le prochain Sommet écologique qui se tiendra au Nicaragua et la Conférence internationale pour la paix et le développement, qui aura lieu au Honduras. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنشط غواتيمالا مسهمة في مبادرات إقليمية أخرى، مثل مؤتمر القمة اﻹيكولوجي المقبل في نيكاراغوا، والمؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية، الذي سيعقد في هندوراس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus