"الدولي بالأسلحة التقليدية" - Traduction Arabe en Français

    • international des armes classiques
        
    Nous comprenons que réglementer le commerce international des armes classiques exige une grande souplesse et une grande ouverture. UN ونفهم أن تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يتطلب قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح.
    Un tel traité a pour objectif d'établir des normes communes claires pour le contrôle national du commerce international des armes classiques. UN 3 - ويتمثل الغرض المحدد من المعاهدة في وضع معايير مشتركة واضحة لضوابط وطنية للاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية.
    Lorsqu'il entrera en vigueur, ce traité instaurera, pour la première fois, un système mondial de réglementation du commerce international des armes classiques reposant sur des normes communes, notamment humanitaires. UN وعندما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ ستنشئ للمرة الأولى نظاماً عالمياً متفقاً عليه لتنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية على أساس معايير إنسانية ومعايير أخرى مشتركة متفق عليها.
    Cependant, faute de disposer d'un traité juridiquement contraignant sur les armes, qui pourrait efficacement réglementer le commerce international des armes classiques, la participation universelle au Registre des Nations Unies continue de nous échapper. UN لكن الافتقار إلى معاهدة للاتجار بالأسلحة تكون إلزامية قانونيا وتنظم فعلا الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية يعني أن تحقيق المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة يظل بعيد المنال.
    Cette même approche doit en outre diriger des efforts pour endiguer le trafic international des armes classiques, ainsi que des armes légères et de petit calibre. UN وذلك النهج ذاته ينبغي أن يوجه أيضا الجهود الرامية إلى الحد من الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cette année, notre but était de définir un calendrier précis, un cadre pour commencer les négociations sur un instrument international destiné à réglementer le commerce international des armes classiques. UN وكان هدفنا هذا العام هو وضع جدول زمني واضح - إطار لبدء مفاوضات بشأن إبرام صك دولي لتنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية.
    Le Bangladesh se félicite du travail réalisé actuellement par le Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la viabilité, le champ d'application et les paramètres d'un projet de traité juridiquement contraignant sur le commerce des armes prenant en compte le commerce international des armes classiques. UN كما ترحب بنغلاديش بالعمل المستمر الذي يقوم به فريق الخبراء الحكوميين المنشأ لدراسة إمكانية إبرام مشروع معاهدة معينة بالاتجار بالأسلحة ملزمة قانونا تغطي الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية ونطاق تلك المعاهدة ومعاييرها.
    Le Groupe d'experts a en outre tiré parti d'une étude du consultant, Mme Rachel Stohl, sur un certain nombre d'instruments, arrangements ou documents existants, de portée infrarégionale, régionale et internationale, visant à réglementer le commerce international des armes classiques ou à le rendre plus transparent. UN 5 - واستفاد الفريق أيضا من دراسة أعدتها المستشارة راشيل ستول بشأن عدد من الصكوك و/أو الترتيبات و/أو الوثائق دون الإقليمية والإقليمية والدولية الموجودة التي تهدف إلى تنظيم الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية أو تعزيز الشفافية.
    Étant donné la complexité des problèmes que soulèvent les transferts d'armes classiques, le Groupe d'experts gouvernementaux recommande, au paragraphe 27 de son rapport (A/63/334), qu'il y a lieu de poursuivre l'étude de l'action des Nations Unies face au commerce international des armes classiques, étape par étape. UN ونظرا لتعقيد المسائل المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية، يوصي فريق الخبراء الحكوميين، في الفقرة 27 من تقريره (A/63/334)، بأنه يلزم مواصلة إيلاء النظر خطوة خطوة في الجهود التي تبذل في الأمم المتحدة لمعالجة الاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus