"الدولي بذل" - Traduction Arabe en Français

    • internationale doivent poursuivre
        
    • internationale doit
        
    • internationale poursuit
        
    • internationale de déployer
        
    • internationale à faire
        
    • internationale devrait faire
        
    • internationale devrait déployer
        
    • internationale qu'elle déploie
        
    17. Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains ; UN 17 - يقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    21. Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains ; UN 21 - يقر بضرورة أن تواصل الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل الجهود لزيادة تدفق الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    21. Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains ; UN 21 - يقر بضرورة أن تواصل الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل الجهود لزيادة تدفق الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    Il y est rappelé aux États que la communauté internationale doit faire tout son possible pour aider les États sinistrés. UN وتذكر الدول بأن على المجتمع الدولي بذل جهوداً لمساعدة الدول التي ألمت بها مثل هذه الكوارث.
    VI. La sûreté maritime La communauté internationale poursuit ses efforts afin de prévenir et de faire cesser les activités illicites en mer. UN 94 - يواصل المجتمع الدولي بذل الجهود لمنع وقمع الأنشطة غير المشروعة بالمحيطات.
    Cependant, il est du devoir de la communauté internationale de déployer tous ses efforts pour surmonter les difficultés auxquelles les Nations Unies sont confrontées et pour garantir que les principes définis dans la Déclaration se traduisent en une paix durable dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN إلا أنه يتعين على المجتمع الدولي بذل كثير من الجهود لتذليل أي صعاب تواجه اﻷمم المتحدة لضمان تحويل المبادئ التي تم الاتفاق عليها إلى سلام نهائي في جمهورية البوسنة والهرسك.
    13. Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains; UN 13 - يقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    23. Est consciente que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts à l'appui du développement des pays africains pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, nationale et étrangère, destinées au financement du développement ; UN 23 - تقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    18. Est conscient que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts, à l'appui du développement des pays africains, pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement; UN 18 - يقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    18. Est conscient que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts, à l'appui du développement des pays africains, pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement; UN 18 - يسلم بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    13. Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains; UN 13 - يقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، المحلية منها والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    24. Est consciente que les gouvernements nationaux et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts, à l'appui du développement des pays africains, pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles, de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement ; UN 24 - تقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية، من جميع المصادر، العامة والخاصة، والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    21. Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains; UN 21 - يقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة، والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    17. Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains; UN 17 - يُقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفق الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة، والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    17. Est conscient que les gouvernements et la communauté internationale doivent poursuivre leurs efforts pour accroître le flux de ressources nouvelles et additionnelles de toute provenance, publique et privée, intérieure et étrangère, destinées au financement du développement des pays africains ; UN 17 - يقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفق الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة، المحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛
    Troisièmement, la communauté internationale doit s'efforcer de faire avancer le processus multilatéral de désarmement nucléaire. UN ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود مشتركة لتعزيز العملية المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي.
    La communauté internationale poursuit ses efforts de régulation et de supervision du système financier, et réexamine également les responsabilités du FMI (Fonds monétaire international) en matière de surveillance, de financement et de stabilisation du système monétaire international - y compris le système des monnaies de réserve. UN 17 - واصل المجتمع الدولي بذل جهوده لإصلاح النظام المالي والإشراف المالي، وكذلك استعراض ولاية صندوق النقد الدولي ومسؤولياته عن مراقبة النظام النقدي الدولي وتمويله وتحقيق الاستقرار به، بما في ذلك نظام الاحتياطيات الدولية.
    Un certain nombre de délégations de pays accueillant un grand nombre de réfugiés ont demandé à la communauté internationale de déployer des efforts intenses pour créer un environnement propice au rapatriement librement consenti et pour fournir les ressources adéquates. UN وطلب عدد من الوفود التي تستضيف عددا كبيرا من اللاجئين من المجتمع الدولي بذل جهود فعالة لإيجاد بيئة مواتية للعودة الطوعية، وتوفير الموارد الكافية لذلك.
    Sur cette lancée, j'invite la communauté internationale à faire tout ce qui est en son pouvoir pour prévenir une tragédie encore plus grande en République centrafricaine. UN واستنادا إلى هذه الجهود، أناشد المجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن للحيلولة دون حدوث مأساة أكبر في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mme Suktino (Indonésie) dit que la communauté internationale devrait faire des efforts collectifs reposant sur le respect mutuel, le dialogue et la coopération dans le but de promouvoir et protéger les droits de l'homme au niveau mondial. UN 96 - السيدة سوتيكنو (إندونيسيا): قالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهود جماعية تقوم على الاحترام المتبادل، والحوار، والتعاون لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى العالمي.
    Néanmoins, elle estime que la communauté internationale devrait déployer tous les efforts possibles pour aider les Burundais à cet égard. UN بيد أنها تعتقد أن على المجتمع الدولي بذل قصاراه لمساعدة البورونديين في هذا الصدد.
    Il y a longtemps que le VIH/sida a cessé d'être un problème limité à des secteurs spécifiques de la société, devenant ainsi une plaie qui afflige l'humanité entière et qui exige de la communauté internationale qu'elle déploie de plus grands efforts et qu'elle rende compte des stratégies et des résultats obtenus jusqu'ici. UN لم يعد الإيدز منذ زمن طويل مشكلة تقتصر على قطاعات محددة، بل تلحق الضرر بالبشرية جمعاء، وتحتم على المجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود، وتستلزم نظاما للمساءلة عن الاستراتيجيات والنتائج المحرزة حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus