"الدولي بشأن التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • internationale sur la coopération
        
    • international sur la coopération
        
    Questions de politique macroéconomique : préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Elle espère également participer à la Conférence internationale sur la coopération Sud-Sud proposée pour 1996. UN وقال إن وفده يأمل أيضا في أن يشترك في المؤتمر الدولي بشأن التعاون بين دول الجنوب الذي اقترح لعام ١٩٩٦.
    Certains des problèmes qui se posent ont été évoqués à la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit, tenue à Almaty. UN وقد عولج بعض هذه المشاكل في المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، المعقود في ألماتي.
    Guide pratique de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale UN الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود
    64/112. Guide pratique de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale UN 64/112 - الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود
    Accueillant avec satisfaction toutes les initiatives internationales et régionales visant à promouvoir l'harmonie entre les cultures et entre les confessions, notamment l'Alliance des civilisations et le Dialogue international sur la coopération interconfessionnelle, et leurs efforts appréciables pour promouvoir une culture de paix et de dialogue à tous les niveaux, UN وإذ يرحب بجميع المبادرات الدولية والإقليمية الهادفة إلى تشجيع الوئام بين الثقافات وبين الأديان، بما فيها تحالف الحضارات والحوار الدولي بشأن التعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام والوئام، وما بذل فيها من جهود قيِّمة في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات،
    Réunion du Groupe d'experts sur la suite à donner aux recommandations de la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit UN اجتماع فريق الخبراء المعني بتنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    La Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit, convoqué pour la première fois en août 2003 à Almaty, a apporté une contribution directe à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 87 - إن المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، الذي عقد لأول مرة في آب/أغسطس 2003 في ألماتي، يعد إسهاما مباشرا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    iv) Groupes spéciaux d'experts : réunion du groupe d'experts sur la suite à donner aux recommandations de la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit; UN ' 4` فرق الخبراء المخصصة: اجتماع فريق الخبراء المعني بتنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر؛
    En février 1981, il a été nommé à l'Équipe de travail présidentielle chargée de l'organisation de la Réunion internationale sur la coopération et le développement qui s'est tenue à Cancun, en octobre 1981, au niveau des chefs d'État et de gouvernement. UN وفي شباط/فبراير ١٩٨١، عين في فرقة العمل الرئاسية المسؤولة عن تنظيم الاجتماع الدولي بشأن التعاون والتنمية الذي عقد في كانكون، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    Le Gouvernement de la Mongolie se félicite du résultat de la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit et attache la plus haute importance au Programme d'action d'Almaty. UN 59 - وترحب حكومة منغوليا بنتيجة المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، وتولي اهتماما فائقا لبرنامج عمل ألماتي.
    Le Programme d'action approuvé à la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport et de transit tenue à Almaty est un document historique qui prévoit l'adoption de mesures concrètes sur cinq aspects prioritaires pour répondre aux besoins des pays en développement sans littoral. UN 38 - إن برنامج العمل، الذي اعتُمد في المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر المعقود في ألماتي، يعد وثيقة تاريخية تنص على اتخاذ تدابير محددة في خمسة جوانب ذات أولوية، لتلبية احتياجات البلدان النامية غير الساحلية.
    22. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-septième session, au titre de la question intitulée < < Questions de politique macroéconomique > > , une question subsidiaire intitulée < < Préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit > > ; UN 22 - تقرر أن تدرج في إطار البند المعنون " المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي " من جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين بندا فرعيا بعنوان " الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر " ؛
    1 Réunion internationale sur la coopération et le développement, tenue à Cancun (Mexique) les 22 et 23 octobre 1981. UN )١( الاجتماع الدولي بشأن التعاون والتنمية على مستوى رؤساء الدول والحكومات، المعقود في كانكون، بالمكسيك، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨١.
    1. Se félicite de la tenue de la Réunion consultative internationale sur la coopération technique entre pays en développement que le Gouvernement du Royaume du Maroc a accueillie à Rabat les 10 et 11 février 1993, et prend note avec satisfaction des recommandations des experts, qui constituent une contribution précieuse à l'élaboration de la stratégie; UN ١ - ترحب بعقد الاجتماع الاستشاري الدولي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي عقد بالرباط، يومي ١٠ و ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣، والذي استضافته المملكة المغربية، وتحيط علما مع التقدير بتوصيات الخبراء بوصفها إسهاما قيما في صياغة تلك الاستراتيجية؛
    Le Président rappelle à l'attention de la Commission le projet de résolution A/C.6/64/L.11 du Guide pratique de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale. UN 21 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار A/C.6/64/L.11 بشأن الدليل الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود.
    Accueillant avec satisfaction toutes les initiatives internationales et régionales visant à promouvoir l'harmonie entre les cultures et entre les confessions, notamment l'Alliance des civilisations et le Dialogue international sur la coopération interconfessionnelle, et leurs efforts appréciables pour promouvoir une culture de paix et de dialogue à tous les niveaux, UN وإذ يرحب بجميع المبادرات الدولية والإقليمية الهادفة إلى تشجيع الوئام بين الثقافات وبين الأديان، بما فيها تحالف الحضارات والحوار الدولي بشأن التعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام والوئام، وما بذل فيها من جهود قيِّمة في سبيل تعزيز ثقافة السلام والحوار على جميع المستويات،
    Accueillant avec satisfaction toutes les initiatives internationales et régionales ayant pour objet d'encourager l'harmonie interculturelle et interconfessionnelle, notamment l'Alliance des civilisations et le Dialogue international sur la coopération interconfessionnelle, et les efforts connexes appréciables visant à promouvoir une culture de paix et de dialogue à tous les niveaux, UN وإذ يرحب بكافة المبادرات الدولية والإقليمية للنهوض بالوئام بين الثقافات والأديان، بما فيها ما تمثل في " تحالف الحضارات " و " الحوار الدولي بشأن التعاون المشترك بين المعتقدات " وجهودها القيّمة صوب النهوض بثقافة السلم والحوار على جميع المستويات،
    Accueillant avec satisfaction toutes les initiatives internationales et régionales ayant pour objet d'encourager l'harmonie interculturelle et interconfessionnelle, notamment l'Alliance des civilisations et le Dialogue international sur la coopération interconfessionnelle, et les efforts connexes appréciables visant à promouvoir une culture de paix et de dialogue à tous les niveaux, UN وإذ يرحب بكافة المبادرات الدولية والإقليمية للنهوض بالوئام بين الثقافات والأديان، بما فيها ما تمثل في " تحالف الحضارات " و " الحوار الدولي بشأن التعاون المشترك بين المعتقدات " وجهودها القيّمة صوب النهوض بثقافة السلم والحوار على جميع المستويات،
    A/C.6/64/L.11 Point 79 - - Rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa quarante-deuxième session - - Projet de résolution - - Guide pratique de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale [A A C E F R] UN A/C.6/64/L.11 البند 79 من جدول الأعمال - تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثانية والأربعين - مشروع قرار - الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود [بجميع اللغات الرسمية]
    À la 22e séance, le 2 novembre, le représentant de l'Autriche a présenté, au nom du bureau de la Sixième Commission, un projet de résolution intitulé < < Guide pratique de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur la coopération en matière d'insolvabilité internationale > > (A/C.6/64/L.11). UN 7 - في الجلسة 22 المعقودة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل النمسا، نيابة عن المكتب، مشروع قرار معنون ' ' الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود`` (A/C.6/64/L.11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus