La concertation internationale sur le financement du développement a évolué considérablement par-delà une aide publique au développement (APD) Nord-Sud. | UN | ٤4 - وقد تحول الحوار الدولي بشأن تمويل التنمية إلى حد كبير عن المساعدة الإنمائية الرسمية من الشمال إلى الجنوب. |
39. La réunion intergouvernementale internationale sur le financement du développement qui doit avoir lieu en 2001 devra examiner cette question dans une optique globale et en ayant à l'esprit son urgence. | UN | ٩٣ - وذكر أنه على المحفل الدولي الحكومي الدولي بشأن تمويل التنمية، الذي سيعقد في عام ١٠٠٢، أن يعالج هذه المسألة بأسلوب شامل، وأن يشدد على طبيعتها العاجلة. |
16. Demande de nouveau aux États Membres de verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement afin que le Bureau du financement du développement puisse remplir ses objectifs et s'acquitter des tâches qui lui ont été assignées; | UN | " 16 - تكرر التأكيد على مناشدتها الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية تقديم تبرعات للصندوق لتمكينه من تحقيق الأهداف والوظائف المنوطة بالمكتب؛ |
Cet objectif a été réaffirmé, ainsi que d'autres, dans le Consensus de Monterrey, issu de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002. | UN | وأعيد التأكيد على هذا الهدف إلى جانب أهداف أخرى في توافق آراء مونتيري، المنبثق عن المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية لعام 2002(). |
14. Il en va de même de la coopération internationale pour le financement du développement. | UN | 14- والصورة هي نفس الشيء إلى حد كبير فيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن تمويل التنمية. |
a) Nouvelles formules visant à intensifier la coopération internationale en matière de financement du développement; | UN | )أ( النهج الجديدة الرامية إلى تكثيف التعاون الدولي بشأن تمويل التنمية؛ |
Cet objectif a été réaffirmé, ainsi que d'autres, dans le Consensus de Monterrey, issu de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002. | UN | وأعيد التأكيد على هذا الهدف إلى جانب أهداف أخرى في توافق آراء مونتيري، المنبثق عن المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية لعام 2002(17). |
Cet objectif a été réaffirmé, ainsi que d'autres, dans le Consensus de Monterrey, issu de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002. | UN | وأعيد التأكيد على هذا الهدف إلى جانب أهداف أخرى في توافق آراء مونتيري، المنبثق عن المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية لعام 2002(ف). |
Cet objectif a été réaffirmé, ainsi que d'autres, dans le Consensus de Monterrey, issu de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002. | UN | وأعيد التأكيد على هذا الهدف إلى جانب أهداف أخرى في توافق آراء مونتيري، المنبثق عن المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية لعام 2002(). |
Cet objectif a été réaffirmé, ainsi que d'autres, dans le Consensus de Monterrey, issu de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002. | UN | وأعيد التأكيد على هذا الهدف إلى جانب أهداف أخرى في توافق آراء مونتيري، المنبثق عن المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية لعام 2002(17). |
M. Storchak (Fédération de Russie) (parle en russe) : J'aimerais saisir l'occasion qui m'est offerte pour présenter la position de la délégation russe sur les problèmes relatifs au financement du développement et à la mise en œuvre des décisions prises à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | السيد ستورتشاك (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتشاطر وإياكم موقف الوفد الروسي بشأن تمويل التنمية وتنفيذ قرارات المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية. |
M. Olhaye (Djibouti) (parle en anglais) : Ce Dialogue nous offre la possibilité d'évaluer les accords conclus à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en 2002 à Monterrey, au Mexique. | UN | السيد أولهاي (جيبوتي) (تكلم بالانكليزية): تتيح لنا هذه المناسبة الفرصة لتقييم الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في عام 2002. |
M. de Rojas présente ensuite le rapport du Secrétaire général intitulé < < Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement : la dimension régionale > > (A/62/190). | UN | 5 - ثم قام بعرض تقرير الأمين العام عن الأبعاد الإقليمية لمتابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية (A/62/190). |
Rappelant la Déclaration finale de la Conférence internationale sur le financement du développement de Monterrey (Mexique) de 2002, ainsi que la Déclaration de Paris du 2 mars 2005 sur l'efficacité de l'aide au développement, | UN | (2) وإذ تشير إلى الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية الذي عقد في مونتيري (المكسيك) في عام 2002، وإعلان باريس الصادر في 2 آذار/مارس 2005 بشأن فعالية المعونة، |
318. Les représentants de la Principauté, notamment S. A. S. le Prince héréditaire Albert, ont participé aux conférences internationales organisées sous l'égide des Nations Unies: Conférence internationale sur le financement du développement, Mexique, en 2002; Sommet mondial du développement durable, Afrique du Sud, en 2002; troisième Forum de l'alliance des villes contre la pauvreté, Belgique, en 2002. | UN | 318- شارك ممثلو الإمارة، ولا سيما صاحب السمو الأمير ألبير وريث التاج، في مؤتمرات دولية عقدت برعاية الأمم المتحدة، ومن بينها: المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية، المكسيك 2002؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جنوب أفريقيا 2002؛ والمنتدى الثالث لتحالف المدن ضد الفقر، بلجيكا 2002. |
Se félicitant de la résolution 55/245 de l''Assemblée générale, en date du 21 mars 2001, sur les préparatifs de fond et la réunion internationale de haut niveau chargée d''examiner la question du financement du développement, ainsi que du fait que le Mexique accueillera en 2002 la Conférence internationale sur le financement du développement, | UN | وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة 55/245 المؤرخ 21 آذار/مارس 2001 بشأن العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى وبأن المكسيك سوف تستضيف المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية في عام 2002، |
Il s'agit d'un signe d'autant plus fort que l'arrestation a eu lieu alors que l'intéressé était venu à l'aéroport de Port-au-Prince, à la tête d'un groupe de membres d'Organisations populaires pour accueillir le Président Aristide de retour de Monterrey (Mexique) où il avait assisté à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وكان هذا القبض ذا دلالة قوية حيث إنه تم في مطار بورت - أو - برانس حين حضر المعني بالأمر على رأس مجموعة من الأعضاء في المنظمات الشعبية لاستقبال الرئيس أريستيد لدى عودته من مونتيري (المكسيك) حيث كان قد شارك في المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية. |
Consultations officieuses plénières sur toutes les questions relatives à la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement (convoquées par les facilitateurs en vue d'examiner les éléments devant figurer dans la résolution de procédure de la Conférence devant se tenir à Doha durant la deuxième moitié de 2008) | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بمؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية (يعقدها الميسرون من أجل مناقشة العناصر المقرر إدراجها في القرار الإجرائي للمؤتمر المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008) |
Consultations officieuses plénières sur toutes les questions relatives à la suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement (convoquées par les facilitateurs en vue d'examiner les éléments devant figurer dans la résolution de procédure de la Conférence devant se tenir à Doha durant la deuxième moitié de 2008) | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن جميع المسائل المتعلقة بمؤتمر المتابعة الدولي بشأن تمويل التنمية (يعقدها الميسرون من أجل مناقشة العناصر المقرر إدراجها في القرار الإجرائي للمؤتمر المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008) |
Dans ses précédents rapports sur le développement économique en Afrique, le secrétariat de la CNUCED a procédé à un examen relativement poussé des mesures qui devaient être prises dans le cadre du système commercial et de la coopération internationale pour le financement du développement afin de créer les conditions extérieures nécessaires à une croissance soutenue et rapide en Afrique subsaharienne. | UN | إن التقارير السابقة المقدمة من أمانة الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا قد بحثت بشيء من التفصيل الخطوات التي يتعين اتخاذها في النظام التجاري وفي مجال التعاون الدولي بشأن تمويل التنمية بغية تهيئة الأوضاع الخارجية المطلوبة لتحقيق النمو المطرد والسريع في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Conformément à sa politique de développement économique et budgétaire qui repose sur le principe du partenariat et de la solidarité internationaux ainsi que sur les initiatives visant à surmonter les difficultés et les problèmes qui freinent la coopération internationale en matière de financement du développement, l'État du Qatar progresse dans la réalisation de ces objectifs, sur la base des principes énoncés ci-après : | UN | ووفقا لسياسة التنمية المالية والاقتصادية العامة لدولة قطر، التي تنبني على مبدأ الشراكة والتضامن الدوليين والمبادرات من أجل التغلب على الصعوبات والتحديات التي تعرقل تعزيز التعاون الدولي بشأن تمويل التنمية، تمضي حكومة قطر قدما نحو تحقيق هذه الأهداف وفقا للمبادئ التالية. |