"الدولي دعماً" - Traduction Arabe en Français

    • internationale en faveur
        
    • internationale à l'appui
        
    • international à l'appui
        
    • internationale pour appuyer
        
    Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux du Millénaire pour le développement et ceux arrêtés pour la période au-delà de 2015, en Afrique. UN تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وتلك المقررة لفترة ما بعد عام 2015، في أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Souligne la pertinence et l'importance de la coopération internationale à l'appui des efforts nationaux dans le domaine de la justice adaptée aux besoins des enfants; UN 20- يشدد على أهمية وضرورة التعاون الدولي دعماً للجهود الوطنية في مجال العدالة الملائمة للأطفال؛
    Au cours de cette table ronde, de nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de la réforme du système financier et monétaire international à l'appui du développement. UN وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية.
    Plusieurs orateurs ont aussi souligné qu'il fallait renforcer la coopération internationale pour appuyer les systèmes de justice pénale dans les pays se relevant d'un conflit, et pour lutter contre la criminalité à l'encontre des membres les plus vulnérables de la société, en particulier les femmes et les enfants. UN كما شدّد عدّة متحدّثين على ضرورة تعزيز التعاون الدولي دعماً لنظم العدالة الجنائية في البلدان الخارجة من صراعات ومن أجل التصدّي للجرائم التي ترتكب ضد أضعف الفئات الاجتماعية، خاصة النساء والأطفال.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Ils ont réaffirmé leur volonté de mobiliser la communauté internationale en faveur de l'éducation, outil essentiel pour développer une culture de respect mutuel et de tolérance parmi les sociétés et les collectivités, ainsi que pour permettre aux victimes de discrimination de surmonter leur marginalisation. UN وأكد الخبراء عزمهم على تعبئة المجتمع الدولي دعماً للتعليم كأداة أساسية لتنمية ثقافة الاحترام المتبادل والتسامح بين المجتمعات والمجموعات وكفرصة هامة تتاح لضحايا التمييز للتغلب على ضعف مكانتهم.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération internationale en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et de la réalisation des objectifs du Millénaire en Afrique UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الدولي دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا
    e) Contribuer la coopération internationale en faveur du processus de mise en œuvre grâce à la mise au point de programmes synergiques et à l'établissement de relations avec d'autres conventions et leurs organismes respectifs, en particulier à l'échelon national. UN (ه) تيسير التعاون الدولي دعماً لعملية تنفيذ الاتفاقية من خلال وضع برامج تآزرية وإقامة روابط مشتركة مع الاتفاقيات الأخرى والوكالات الخاصة بها، ولا سيما على الصعد الوطنية.
    Pour mettre fin rapidement au colonialisme, l'Organisation doit mobiliser l'opinion publique internationale à l'appui des peuples coloniaux. UN 16 - وللتوصل إلى نهاية سريعة للاستعمار، ينبغي للمنظمة تعبئة الرأي العام الدولي دعماً للشعوب المستعمرة.
    Les 12 et 13 février, le Comité et l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée ont organisé à Qawra (Malte) la Réunion internationale à l'appui de la paix israélo-palestinienne. UN 4 - وفي يوميّ 12 و 13 شباط/فبراير، عقدت اللجنة، بالاقتران مع الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، اجتماع الأمم المتحدة الدولي دعماً للسلام الإسرائيلي - الفلسطيني في قوره، مالطة.
    Un ensemble cohérent de décisions ont été prises par le Conseil pour déterminer les paramètres fondamentaux de la coopération internationale à l'appui de la croissance et du développement durables de tous les pays du monde dans le contexte actuel, ainsi que pour promouvoir le développement maximal du potentiel du secteur économique et social du système des Nations Unies. UN وقد اتخذ المجلس مجموعة قرارات قوية جداً في تحديد المؤشرات الأساسية للتعاون الدولي دعماً للنمو والتنمية المستدامين لجميع البلدان في عالم اليوم، وتشجيعاً لتنمية قدرات القطاع الاجتماعي والاقتصادي في منظومة الأمم المتحدة إلى أقصى حد ممكن.
    Une nette amélioration de la mobilisation des ressources intérieures et internationales avait été observée, notamment pour ce qui est de l'APD, de la promotion du commerce international, de la gestion de la dette extérieure et du renforcement de la cohérence du système commercial, monétaire et financier international à l'appui du développement. UN ولوحظ تقدم كبير فيما يتعلق بحشد الموارد المحلية والدولية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية، ودفع عجلة التجارة الدولية، وإدارة الدين الخارجي، وتعزيز تماسك النظام التجاري والنقدي والمالي الدولي دعماً للتنمية.
    En conclusion, la délégation guyanienne souligne l'importance continue d'une action concertée de la communauté internationale pour appuyer la promotion des femmes et la réalisation de l'objectif de l'égalité entre les sexes. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها يشدِّد على استمرار أهمية العمل المنسَّق من جانب المجتمع الدولي دعماً للنهوض بالمرأة وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus