La réussite dépendrait de l'aptitude de la communauté internationale à coopérer en créant un filet de sécurité pour protéger la transparence des marchés nationaux et internationaux. | UN | وسيتوقف النجاح على قدرة المجتمع الدولي على التعاون على انشاء " شبكة أمان " تحمي شفافية اﻷسواق الوطنية والدولية. |
5. Salue l'action et les progrès accomplis par El Salvador et le Guatemala pour renforcer leur préparation en prévision des catastrophes, souligne combien il importe de consentir des investissements en faveur de la réduction des risques occasionnés par les catastrophes, et incite la communauté internationale à coopérer en ce sens avec les Gouvernements salvadorien et guatémaltèque; | UN | 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتؤكد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث، وتحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية، |
5. Salue l'action et les progrès accomplis par El Salvador et le Guatemala pour renforcer leur préparation en prévision des catastrophes, souligne combien il importe de consentir des investissements en faveur de la réduction des risques de catastrophe, et incite la communauté internationale à coopérer en ce sens avec les Gouvernements salvadorien et guatémaltèque ; | UN | 5 - تقر بما تبذله السلفادور وغواتيمالا من جهود وبما تحرزانه من تقدم في تعزيز قدراتهما في مجال التأهب للكوارث، وتشدد على أهمية الاستثمار في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون مع حكومتي السلفادور وغواتيمالا من أجل تحقيق هذه الغاية؛ |
:: Instamment prié la communauté internationale de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies afin d'assurer l'application rigoureuse des sanctions contre l'UNITA. | UN | :: يحث المجتمع الدولي على التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التطبيق الصارم للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
Elle prie instamment la communauté internationale de coopérer pour veiller au respect de ces obligations. | UN | وحثت المجتمع الدولي على التعاون في ضمان الوفاء بهذه الالتزامات. |
La Deuxième Commission est particulièrement bien placée pour réaffirmer la détermination de la communauté internationale à coopérer dans la recherche de solutions aux redoutables problèmes économiques et financiers qui remettent en question le développement. | UN | ويمكن للجنة الثانية على نحو خاص أن تعيد التأكيد على تصميم المجتمع الدولي على التعاون في التصدي للتحديات الاقتصادية والمالية للتنمية. |
1. Inviter la communauté internationale à coopérer dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, la prolifération des armes et le trafic de stupéfiants à travers un plan d'action international unifié et intégré et dans le cadre des Nations Unies en vue de mettre fin à ces activités conformément aux recommandations du GAFI. | UN | 1 - حث المجتمع الدولي على التعاون لمكافحة غسيل الأموال وتكاثر الأسلحة وتهريب المخدرات باتخاذ إجراءات دولية موحدة ومدمجة في إطار هيئة الأمم المتحدة لوضع نهاية لمثل هذه الأنشطة وفقاً لهيئة قوة مهام العمل المالي (فاتف). |
m) Inviter instamment la communauté internationale à coopérer en ce qui concerne le partage des responsabilités dans le cadre des organismes et accords régionaux de gestion des pêches, afin de permettre aux petits États insulaires en développement de tirer parti des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs visés par ces organismes et accords, et de les gérer de manière rationnelle; | UN | (م) حثّ المجتمع الدولي على التعاون من أجل تنفيذ المسؤوليات المشتركة في إطار المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بهدف تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من الاستفادة من الإدارة المستدامة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال التي تشملها تلك المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛ |
m) Inviter instamment la communauté internationale à coopérer en ce qui concerne le partage des responsabilités dans le cadre des organismes et accords régionaux de gestion des pêches, afin de permettre aux petits États insulaires en développement de tirer parti des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs visés par ces organismes et accords, et de les gérer de manière rationnelle ; | UN | (م) حثّ المجتمع الدولي على التعاون من أجل تنفيذ المسؤوليات المشتركة في إطار المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بهدف تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من الاستفادة من الإدارة المستدامة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال التي تشملها تلك المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛ |
m) Inviter instamment la communauté internationale à coopérer en ce qui concerne le partage des responsabilités dans le cadre des organismes et accords régionaux de gestion des pêches, afin de permettre aux petits États insulaires en développement de tirer parti des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs visés par ces organismes et accords, et de les gérer de manière rationnelle ; | UN | (م) حثّ المجتمع الدولي على التعاون من أجل تنفيذ المسؤوليات المشتركة في إطار المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بهدف تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من الاستفادة من الإدارة المستدامة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال التي تشملها تلك المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛ |
m) Inviter instamment la communauté internationale à coopérer en ce qui concerne le partage des responsabilités dans le cadre des organismes et accords régionaux de gestion des pêches, afin de permettre aux petits États insulaires en développement de tirer parti des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs visés par ces organismes et accords, et de les gérer de manière rationnelle ; | UN | (م) حثّ المجتمع الدولي على التعاون من أجل تنفيذ المسؤوليات المشتركة في إطار المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بهدف تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من الاستفادة من الإدارة المستدامة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال التي تشملها تلك المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛ |
12. Prie instamment la communauté internationale de coopérer avec le Gouvernement sri-lankais dans les efforts de reconstruction, y compris en augmentant l'assistance financière, notamment l'aide publique au développement, afin d'aider le pays à lutter contre la pauvreté et le sous-développement et de continuer à garantir la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 12- يحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومة سري لانكا في جهود إعادة الإعمار، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المالية، ومنها المساعدة الإنمائية الرسمية، لإعانة البلد على مكافحة الفقر والتخلف ولمواصلة ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
12. Prie instamment la communauté internationale de coopérer avec le Gouvernement srilankais dans les efforts de reconstruction, y compris en augmentant l'assistance financière, notamment l'aide publique au développement, afin d'aider le pays à lutter contre la pauvreté et le sousdéveloppement et de continuer à garantir la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 12- يحث المجتمع الدولي على التعاون مع حكومة سري لانكا في جهود إعادة الإعمار، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المالية، ومنها المساعدة الإنمائية الرسمية، لإعانة البلد على مكافحة الفقر والتخلف ولمواصلة ضمان تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
4. Le Gouvernement angolais regrette qu'aucune mesure n'ait été prise depuis l'adoption de la résolution 50/10 en vue de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba et il demande instamment à la communauté internationale de coopérer avec l'ONU de façon que ce blocus puisse être levé le plus vite possible. | UN | ٤ - وتعرب حكومة أنغولا عن أسفها لعدم اتخاذ أي تدبير لرفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ اتخاذ القرار ٥٠/١٠، وهي تحث المجتمع الدولي على التعاون مع اﻷمم المتحدة بما يتيح إنهاء هذا الحصار في أسرع وقت ممكن. |
1. Inviter la communauté internationale à coopérer dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, la prolifération des armes et le trafic de stupéfiants à travers un plan d'action international unifié et intégré et dans le cadre des Nations Unies en vue de mettre fin à ces activités conformément aux recommandations du GAFI; | UN | 1 - حث المجتمع الدولي على التعاون لمكافحة غسيل الأموال وتكاثر الأسلحة وتهريب المخدرات باتخاذ إجراءات دولية موحدة ومدمجة في إطار هيئة الأمم المتحدة لوضع نهاية لمثل هذه الأنشطة وفقاً لهيئة قوة مهام العمل المالي (فاتف). |