"الدولي على الصعيد الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • international au niveau national
        
    • internationale au niveau national
        
    La mise en oeuvre des normes du droit international au niveau national devrait devenir une priorité pour l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires. UN وتنفيذ معايير القانون الدولي على الصعيد الوطني يجب أن يحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة وشركائها.
    Cette évolution est susceptible d'ajouter une nouvelle dimension à l'application du droit international au niveau national. UN وقد يضيف هذا التطور بُعداً جديداً إلى مسألة إنفاذ القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    Une organisation de peuples autochtones a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. UN 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    44. Le PNUE et ses partenaires devraient valoriser la coordination internationale au niveau national en renforçant la capacité institutionnelle des pays en développement et des pays à économie en transition afin de permettre aux ministres de l'environnement d'examiner les questions relatives à l'économie verte avec leurs homologues des ministères de l'économie et des finances. UN 44 - وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه أن يضيفوا قيمة للتنسيق الدولي على الصعيد الوطني بواسطة تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتمكين وزراء البيئة من مناقشة الاقتصاد الأخضر مع نظرائهم في وزارات الاقتصاد والمالية.
    Une organisation de peuples autochtones a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. UN 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    Une organisation a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. UN 144- وأشارت إحدى المنظمات إلى أن قلة الوعي في بلدها ترتبط أيضاً بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    Une organisation de peuples autochtones a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. UN 131- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    Une organisation de peuples autochtones a indiqué que la méconnaissance de la Déclaration dans son pays était aussi liée à la pertinence du droit international au niveau national. UN 131- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    En particulier, l'application du droit international au niveau national est un élément clé, non seulement de la paix et de la sécurité, mais aussi du développement et de la prospérité économique. UN وتنفيذ القانون الدولي على الصعيد الوطني بشكل خاص، عنصر أساسي ليس فقط لتحقيق السلام والأمن، بل أيضا لتحقيق التنمية والرخاء الاقتصادي.
    I. Lois et pratiques relatives à l'application et à l'interprétation du droit international au niveau national UN أولا - التشريعات والممارسات المتعلقة بتنفيذ وتفسير القانون الدولي على الصعيد الوطني
    Activités relatives au renforcement de la coordination et de la coopération au service de l'application du droit international au niveau national UN 2-8 الأنشطة المتعلقة بتعزيز التنسيق والتعاون من أجل تطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني
    Gardant à l'esprit le principe de l'état de droit dans l'ensemble de ses travaux, la Commission est pleinement consciente de l'importance de la mise en œuvre du droit international au niveau national. UN وإذ تأخذ اللجنة في الاعتبار مبدأ سيادة القانون في كل أعمالها، فإنها على وعي تام بأهمية تنفيذ القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    La communication de la CNUDCI avait trait à l'importance de veiller à l'application du droit commercial international au niveau national et tendait à promouvoir les textes de la Commission au sein de la Fédération de Russie et à mettre l'accent sur les avantages de l'adoption d'instruments internationaux (SaintPétersbourg, Fédération de Russie, 20 mai 2011); et UN وكان العرض الإيضاحي الذي قدَّمته الأونسيترال متعلقا بموضوع " أهمية ضمان تنفيذ القانون التجاري الدولي على الصعيد الوطني " ، بغية الترويج لنصوص الأونسيترال في الاتحاد الروسي وتسليط الضوء على الفوائد المترتِّبة على اعتماد الصكوك الدولية (سان بطرسبورغ، الاتحاد الروسي، 20 أيار/مايو 2011)؛
    87. Les personnes physiques et les personnes morales ont le droit de défendre leurs droits, leurs libertés et leurs intérêts et, après épuisement des voies de recours internes, elles peuvent saisir les juridictions internationales ou les organisations internationales compétentes dont l'Ukraine est membre. Il est donc nécessaire d'améliorer les procédures judiciaires en ce qui concerne l'application du droit international au niveau national. UN 87- نظراًَ إلى أنه يحق لكل من الأشخاص الاعتباريين والكيانات القانونية الدفاع عن حقوقهم، وحرياتهم، ومصالحهم، ولأنه يجوز لها عند استنفاد جميع السبل القانونية للقيام بذلك على الصعيد الوطني، أن تلجأ للدفاع عن تلك الحقوق إلى المحاكم الدولية أو المنظمات الدولية الملائمة التي تكون أوكرانيا عضواً فيها، فإنه من اللازم مواصلة تحسين الإجراءات القضائية المتعلقة بتطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    61. Pour renforcer les capacités et échanger des connaissances spécialisées, l'UNICRI élabore et dispense des stages de formation spécialisée à l'intention des décideurs, du personnel judiciaire et d'autres personnels, par exemple, le Séminaire sur les moyens de défense en droit pénal international pour les praticiens du droit souhaitant plaider dans des affaires de droit pénal international au niveau national ou international. UN 61- بغية بناء القدرات وتبادل الخبرات، يصمِّم المعهد وينفذ دورات تدريبية متخصصة للموظفين التنفيذيين والقضائيين وغيرهم من الموظفين منها، على سبيل المثال، الحلقة الدراسية عن الدفاع في مجال القانون الجنائي الدولي لممارسي المهن القانونية المهتمين بالتقاضي في قضايا القانون الجنائي الدولي على الصعيد الوطني أو الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus