Son rapport indique la voie à suivre dans le domaine de la coopération spatiale internationale. | UN | وقالت إن تقرير اللجنة يوضح الطريق أمام التعاون الدولي في الفضاء الخارجي. |
La sécurité spatiale internationale est devenue une question dont nous devons nous saisir d'urgence. | UN | لقد أصبح الأمن الدولي في الفضاء مسألة تحتاج إلى علاج مُلِحّ. |
Le Kazakhstan participe activement à la coopération spatiale internationale et procède avec dynamisme au développement de son programme spatial. | UN | وتشارك كازاخستان مشاركة فعلية في التعاون الدولي في الفضاء بينما تعكف بهمة على إعداد برنامجها الفضائي الخاص. |
Nous devons donc nous efforcer de traiter de la coopération internationale dans l'espace sous tous ses aspects, que ce soit au plan politique, économique, écologique ou sécuritaire. | UN | لذلك ينبغي أن نعمل عملا جادا لتناول التعاون الدولي في الفضاء الخارجي بكل جوانبه، سواء السياسية أو الاقتصادية أو اﻷمنية أو البيئية. |
Ainsi, l'établissement d'un dialogue efficace entre le Comité et la Conférence du désarmement pourrait éliminer certaines failles dans le traitement de cet important aspect de la coopération internationale dans l'espace. | UN | لذلك إن إقامة حوار فعال بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح يمكن أن تقضي على بعض الثغرات في تناول هذا الجانب الهام للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي. |
En ce qui concerne les aspects écologiques de la coopération internationale dans l'espace, on a de plus en plus le sentiment que la technologie spatiale offre un moyen unique de surveiller et de protéger l'environnement. | UN | وفيما يتصل بالجوانب البيئية للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي، هناك إدراك متزايد أن تكنولوجيا الفضاء تتيح وسيلة فريدة لرصد البيئة وحمايتها. |
12 heures-13 h 30 Séance sur les résultats du cinquième Atelier sur la coopération spatiale internationale intitulé: “Coopération spatiale internationale: résoudre les problèmes mondiaux” | UN | جلسة حول نتائج حلقة العمل الخامسة بشأن التعاون الدولي في الفضاء : " التعاون الدولي في الفضاء : حل المشاكل العالمية " |
1. Le cinquième Atelier sur la coopération spatiale internationale s’est divisé en cinq groupes de travail indépendants qui ont examiné chacun un thème différent. | UN | ١ - تألفت حلقة العمل بشأن التعاون الدولي في الفضاء من خمسة أفرقة عمل مستقلة تعالج مواضيع مختلفة . |
L'évolution heureuse de la coopération spatiale internationale aux niveaux régional et bilatéral, ainsi que l'établissement d'un fondement juridique durable, ne peuvent remplacer le développement progressif et l'adaptation des normes et principes universels régissant cette coopération. | UN | وقال إن النجاح في تطوير التعاون الدولي في الفضاء على المستويين اﻹقليمي والثنائي، وتوفير أساس قانوني طويل اﻷمد لهذا التعــاون، لا يمكن أن يكون بديـلا للتطــوير التدريـجي للقواعد والمبادئ الدولية التي تنظم هذا التعاون وتكيفها. |
Un régime de collaboration spatiale internationale permettrait, en dissipant les craintes en matière de sécurité, d'éviter que certains pays soient tentés de déployer des armes dans l'espace. | UN | وسيثني نظام قائم للتعاون الدولي في الفضاء بعض البلدان عن الاستسلام لإغراء وضع أسلحة في الفضاء، وذلك بتهدئة مخاوفها الأمنية. |
Un régime de collaboration spatiale internationale permettrait, en dissipant les craintes en matière de sécurité, d'éviter que certains pays soient tentés de placer des armes dans l'espace. | UN | وسيثني نظام قائم للتعاون الدولي في الفضاء بعض البلدان عن الاستسلام لإغراء وضع أسلحة في الفضاء، وذلك بتهدئة مخاوفها الأمنية. |
L'année 2011 marque également le trentième anniversaire du premier vol d'essai de la navette spatiale américaine Columbia, qui, de l'avis de tous, a joué un grand rôle dans la coopération spatiale internationale. | UN | كما حلت في 2011 الذكرى الثلاثين لأول رحلة تجريبية لمكوك الفضاء ' كولومبيا` الذي أطلقته الولايات المتحدة، الذي يعترف الجميع بإسهامه في التعاون الدولي في الفضاء. |
En 1998, la coopération internationale a franchi, avec le début des travaux de construction de la Station spatiale internationale, un nouveau pas vers la réalisation du rêve qu’a l’homme de vivre dans l’espace et d’en explorer toujours plus avant les confins. | UN | ومثل التعاون الدولي في الفضاء الخارجي معلما آخر في عام ٨٩٩١ لدى بدء انشاء المحطة الفضائية الدولية التي تشكل خطة أخرى نحو تحقيق حلم العيش في الفضاء والتعمق في سبر الفضاء الخارجي في المستقبل . |
Forum technique : conclusions et propositions de la séance sur les résultats du cinquième Atelier sur la coopération spatiale internationale intitulé «Coopération spatiale internationale : résoudre les problèmes mondiaux» | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات الجلسة حول نتائج حلقة العمل الخامسة بشأن التعاون الدولي في الفضاء : " التعاون الدولي في الفضاء : حل المشاكل العالمية " |
Il a décrit certains des principes relatifs à la télédétection, donné un aperçu des activités entreprises par les organismes des Nations Unies dans ce domaine et mentionné le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l'ONU comme centre principal chargé de promouvoir la coopération internationale dans l'espace. | UN | وبين بعض المبادئ المتصلة بالاستشعار من بعد، واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الاستشعار من بعد، وأشار إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بوصفه مركز التنسيق الرئيسي في مجال تعزيز التعاون الدولي في الفضاء. |
La coopération internationale dans l'espace extra-atmosphérique pourrait satisfaire des besoins plus larges de l'humanité, tels que la gestion des catastrophes et aider à résoudre les problèmes du développement. | UN | فمن الممكن للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي أن يلبي الاحتياجات اﻹنسانية اﻷشمل، مثل إدارة الكوارث، والمساعدة في حل مشكلات التنمية. |
Ils sont prêts à entamer un nouveau chapitre de la coopération internationale dans l'espace, qui reconnaisse les droits et responsabilités de tous les pays. | UN | وتبدي الولايات المتحدة استعدادا لفتح صفحة جديدة من التعاون الدولي في الفضاء الخارجي يقوم على الاعتراف بحقوق ومسؤوليات الدول كافة. |
32. Le droit de l'espace devrait servir de fondement à la coopération internationale dans l'espace. | UN | 32 - فقانون الفضاء ينبغي أن يكون بمثابة أساس للتعاون الدولي في الفضاء الخارجي. |
La Chine s'est engagée à renforcer la coopération internationale dans l'espace sur la base des principes de l'utilisation pacifique, de l'avantage égal et mutuel et du développement commun. | UN | وتلتزم الصين بتعزيز التعاون الدولي في الفضاء الخارجي على أساس الاستخدام السلمي والمنفعة المتساوية والمشتركة، والتنمية المتبادلة. |
Le rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans l'espace en aborde quelques-unes, telles que celles de savoir comment les techniques spatiales peuvent être utilisées pour appuyer la paix et la sécurité internationales et comment les Nations Unies peuvent elles-mêmes tirer le plus grand profit des progrès accomplis dans l'espace. | UN | فبعض هذه المسائل يتناولها تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي في الفضاء. مثلا، كيف يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تستخدم دعما للسلم واﻷمن الدوليين، وكيف يمكن لﻷمم المتحدة ذاتها أن تنتفع على أفضل وجه من جوانب التقدم في الفضاء. |
Ainsi qu'il l'a souligné, un des principaux objectifs du Comité consiste à promouvoir la coopération internationale dans le domaine spatial au bénéfice et dans l'intérêt de toute l'humanité. | UN | وكما أوضح، أن أحد اﻷهداف الرئيسية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يتمثل في تشجيع التعاون الدولي في الفضاء الخارجي لمنفعة ومصلحة البشرية جمعاء. |