j) Reconnaissant l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, et en particulier dans les pays en développement, | UN | (ي) وإذ تقر بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للمعوقين في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية، |
j) Reconnaissant l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, et en particulier dans les pays en développement, | UN | (ي) وإذ تقر بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للمعوقين في كل البلدان وبخاصة في البلدان النامية، |
i) Reconnaissant l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, et en particulier dans les pays en développement, | UN | (ط) وإذ تقر بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للمعوقين في كل البلدان وبخاصة في البلدان النامية، |
Le préambule et les dispositions de la Convention mentionnent invariablement < < l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des enfants dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement > > . | UN | وتشير ديباجة الاتفاقية وأحكامها بشكل متسق إلى " أهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأطفال في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية " (). |
Le rapport met en lumière les principales difficultés auxquelles se heurte la communauté internationale pour améliorer sa réponse aux catastrophes et renforcer la capacité des pays vulnérables aux catastrophes en ce qui concerne la gestion de celles-ci. | UN | ويبرز التقرير التحديات الرئيسية التي يواجهها المجتمع الدولي في تحسين الاستجابة الدولية للكوارث وفي تعزيز قدرات البلدان المعرضة لوقوع الكوارث على إدارة الكوارث. |
Une autre grande conclusion de la réunion a été d'utiliser au mieux le dispositif gouvernemental en matière de coopération internationale pour améliorer l'exécution du programme, en assurer une gestion substantielle et un suivi efficace, en renforcer la qualité et faciliter son appropriation par le Gouvernement. | UN | ومن الاستنتاجات الهامة اﻷخرى التي خلص اليها الاجتماع، الاستعمال اﻷمثل للجهاز الحكومي للتعاون الدولي في تحسين تنفيذ البرنامج وكفالة الادارة الفنية والمتابعة الفعالة عن طريق تعزيز الجودة وتيسير إدارة الحكومة له. |
l) Reconnaissant l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement, | UN | (ل) وإذ تقر بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية، |
Le préambule fait état de < < l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement > > . | UN | وتشير الديباجة إلى " أهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وخاصة في البلدان النامية " . |
16. Ainsi, dans le préambule de la Convention, les États parties insistent sur le fait que la majorité des personnes handicapées vivent dans la pauvreté [par. t)] et ils reconnaissent l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, en particulier dans les pays en développement [par. l)]. | UN | ١٦ - ففي ديباجة الاتفاقية على سبيل المثال، تبرز الدول الأطراف أن أكثرية الأشخاص ذوي الإعاقة يعيشون في ظروف يسودها الفقر (الفقرة (ر)) وتقرُّ بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية (الفقرة (ل)). |
17. La formule du préambule de la Convention se retrouve transposée dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées qui reconnaît à son tour < < l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, et en particulier dans les pays en développement > > . | UN | 17- وترد صيغة ديباجة اتفاقية حقوق الطفل هذه في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تسلِّم بدورها " بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية " . |
16. La formule du préambule de la Convention se retrouve transposée dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées qui reconnaît à son tour < < l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, et en particulier dans les pays en développement > > . | UN | 16- وترد صيغة ديباجة اتفاقية حقوق الطفل في اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة التي تسلِّم بدورها " بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية " . |
16. La formule du préambule de la Convention se retrouve transposée dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées qui reconnaît à son tour < < l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des personnes handicapées dans tous les pays, et en particulier dans les pays en développement > > . | UN | 16- وترد صيغة ديباجة اتفاقية حقوق الطفل في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تسلِّم بدورها " بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية " . |
i) Réaffirme l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des réfugiés et d'autres personnes handicapés, particulièrement dans les pays en développement, en garantissant la disponibilité en temps voulu d'un financement et d'autres ressources appropriées, pour les activités humanitaires et de développement, y compris un appui suffisant aux communautés hôtes; | UN | (ط) تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تحسين ظروف عيش اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة في البلدان النامية، عن طريق ضمان توافر التمويل الكافي للعمل الإنساني والأنشطة الإنمائية وغير ذلـك من الموارد في الوقت المناسب، بما في ذلك الدعم الكافي للمجتمعات المحلية المضيفة؛ |
i) Réaffirme l'importance de la coopération internationale pour l'amélioration des conditions de vie des réfugiés et d'autres personnes handicapés, particulièrement dans les pays en développement, en garantissant la disponibilité en temps voulu d'un financement et d'autres ressources appropriées, pour les activités humanitaires et de développement, y compris un appui suffisant aux communautés hôtes ; | UN | (ط) تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تحسين ظروف عيش اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة في البلدان النامية، عن طريق ضمان توافر التمويل الكافي للعمل الإنساني والأنشطة الإنمائية وغير ذلـك من الموارد في الوقت المناسب، بما في ذلك الدعم الكافي للمجتمعات المحلية المضيفة؛ |
Il est primordial de profiter de l'impulsion donnée par la récente élection présidentielle et du climat d'optimisme qui prévaut dans la population, chez les acteurs nationaux et dans la communauté internationale pour améliorer la situation sociale et économique de manière à consolider la paix et à réaliser pleinement les droits de l'homme dans le pays. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا استثمار قوة الدفع الإيجابية التي نتجت عن الانتخابات الرئاسية الأخيرة وما هنالك من تفاؤل ملحوظ بين السكان والعناصر الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية من أجل دعم السلام والتمتع التام بحقوق الإنسان في البلد. |
La CARICOM reste résolue à établir un marché unique et en appelle à la communauté internationale pour améliorer l'accès de produits de la région aux marchés. | UN | 11- وأعاد تأكيد عزم الجماعة الكاريبية على إنشاء سوق موحدة وطالب بتعاون المجتمع الدولي في تحسين الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات الناشئة في الإقليم. |