"الدولي في مجال نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • internationale dans le domaine du désarmement
        
    • internationale pour les négociations sur le désarmement
        
    • internationale en matière de désarmement
        
    • internationale dans le cadre du désarmement
        
    • international en matière de désarmement
        
    • internationale en faveur du désarmement
        
    Rappelant qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un des objectifs prioritaires de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, UN إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Rappelant que l'interdiction complète des essais nucléaires est un des objectifs prioritaires de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, UN إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Le projet de déclaration doit refléter les aspirations de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN ينبغي أن يجسد مشروع الإعلان تطلعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    Le projet de résolution, s'il est strictement un texte de procédure, tient toutefois à mettre en exergue l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'instance multilatérale unique de la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement. UN وبينما هذا المشروع هو مشروع إجرائي محض، فإنه يسعى إلى إبراز أهمية مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد، للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    Malgré les engagements politiques, la coopération internationale en matière de désarmement reste plus faible qu'elle aurait pu ou qu'elle aurait dû être. UN وعلى الرغم من الالتزامات السياسية التي قطعت لا يزال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح أدنى مما يمكن أو ينبغي أن يكون عليه.
    Elle fait ainsi la preuve concrète de sa volonté politique d'en appliquer strictement toutes les dispositions sans exception, y compris celles relatives à l'article VI, convaincue que la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire doit demeurer la priorité essentielle de la communauté internationale dans le cadre du désarmement et du contrôle des armements. UN 50 - وهذا الأمر إنما يقيم الدليل على نحو ملموس على أننا نمتلك الإرادة السياسية للامتثال على نحو صارم لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة، وعلى اقتناعنا بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولى أولويات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Ce Traité est un pas en avant et une contribution positive aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهذه المعاهدة خطوة للأمام وإسهام ايجابي في جهود المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il s'agit d'une mesure importante au regard de la sécurité internationale et elle participe aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهي خطوة هامة في سياق الأمن الدولي ومساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il s'agit d'une mesure importante au regard de la sécurité internationale et elle participe aux efforts de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN فهي خطوة هامة في سياق الأمن الدولي ومساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La recherche de moyens permettant d'instaurer un monde à l'abri du besoin, de la crainte et de la terreur est un des traits dominants de la coopération internationale dans le domaine du désarmement. UN وثمة معلم هام من معالم التعاون الدولي في مجال نزع السلاح هو وسائل تأمين تحرر العالم من العوز والخوف والرعب.
    Nous comprenons la préoccupation que le Secrétaire général a exprimée dans son rapport concernant la croissance continue des dépenses militaires mondiales et le niveau insuffisant de coopération internationale dans le domaine du désarmement. UN ونحن نتفهم شواغل الأمين العام التي أعرب عنها في تقريره، إزاء استمرار الزيادة في النفقات العسكرية العالمية وانخفاض مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Le niveau de coopération internationale dans le domaine du désarmement demeure insuffisant. UN 77 - وما زال مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح منخفضا بصورة مخيبة للآمال.
    Comme l'ont souligné plusieurs délégations au cours de notre débat général, le désarmement nucléaire est la question prioritaire pour la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN وكما أكد عدد من الوفود أثناء مناقشتنا العامة، فإن المسألة ذات الأولوية الأولى التي تواجه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح هي نزع السلاح النووي.
    De l'avis de Cuba, tout examen des mesures de coopération internationale dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements devrait tenir dûment compte de l'aspect du développement économique et social dans chaque domaine spécifique, ce qui devrait avoir le même rang de priorité que les mesures de désarmement et de non-prolifération. UN وترى كوبا أن أي مناقشة لتدابير التعاون الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ينبغي أن يأخذ في حسبانه على النحو المناسب بُعد التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل مجال بعينه، والذي ينبغي أن يحظى بنفس قدر الأولوية الذي تحظى به تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Nous savons tous que la conclusion du TICE avant la fin du premier semestre de l'année 1996 constitue le défi le plus important et le plus immédiat pour la communauté internationale en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ونحن نعلم جميعاً أن إبرام معاهدة حظر التجارب النووية قبل منتصف عام ٦٩٩١ هو أهم وألح تحد يواجهه المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة.
    49. L'Espagne espère que les Hautes Parties contractantes sauront relever les défis qui attendent la communauté internationale en matière de désarmement et de droit international humanitaire en se montrant à la hauteur des attentes de la communauté internationale. UN 49- وقال إن إسبانيا تأمل أن تتمكن الأطراف المتعاقدة السامية من مواجهة التحديات التي تنتظر المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والقانون الإنساني الدولي بأن تظهر أنها في مستوى تطلعات المجتمع الدولي.
    Toutefois, cette dernière paraît en fait réduire la coopération internationale en matière de désarmement au lieu de contribuer à la renforcer, ce qui se répercute négativement sur le multilatéralisme. UN ومع ذلك، يبدو أن المفهوم الثاني لا يؤدي سوى إلى تقليل التعاون الدولي في مجال نزع السلاح عوضا عن تعزيزه، مما يفضي إلى تبعات سلبية على تعددية الأطراف.
    Elle fait ainsi la preuve concrète de sa volonté politique d'en appliquer strictement toutes les dispositions sans exception, y compris celles relatives à l'article VI, convaincue que la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire doit demeurer la priorité essentielle de la communauté internationale dans le cadre du désarmement et du contrôle des armements. UN 50 - وهذا الأمر إنما يقيم الدليل على نحو ملموس على أننا نمتلك الإرادة السياسية للامتثال على نحو صارم لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة، وعلى اقتناعنا بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولى أولويات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    C'est pourquoi nous désirons être attentifs et participer au règlement des questions qui se posent sur le plan international en matière de désarmement et de sécurité. UN ولهذا السبب، نريد أن نكون متيقظين وأن نشارك في تسوية القضايا المطروحة على الصعيد الدولي في مجال نزع السلاح والأمن.
    Il s'agit là d'un pas important dans le contexte de la sécurité internationale et d'une contribution aux efforts de la communauté internationale en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN وهذا يُعدُّ خطوة هامة في سياق الأمن الدولي وإسهاما في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus