"الدولي لإحياء" - Traduction Arabe en Français

    • internationale dédiée à
        
    • internationale du
        
    • internationale à la
        
    • internationale de commémoration en
        
    • internationale des Nations Unies dédiée à
        
    Un autre a salué le travail du Département à l'occasion de la Journée mondiale de sensibilisation à l'autisme et de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN وأشاد متكلم آخر بالإدارة لاحتفالها باليوم العالمي للتوعية بمرض التوحد واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    En janvier 2013, une manifestation a été consacrée à la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN وفي كانون الثاني/يناير 2013، خُصصت مناسبة للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى محرقة اليهود.
    :: En Argentine, le Centre d'information de Buenos Aires a mené une campagne de communication avec le musée de l'Holocauste de la capitale argentine (Museo del Holocaust Buenos Aires) à l'occasion de la célébration en 2010 de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN :: في الأرجنتين قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس بحملة اتصالات مع متحف بوينس آيرس لمحرقة اليهود للاحتفال باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود لعام 2010.
    Le Centre a aussi produit des brochures d'information portant l'identité visuelle de la campagne pour 2014 afin d'aider à faire connaître la Journée internationale du souvenir; UN وأعد المركز أيضا مواد للتوعية لعام 2014 مستوحاة من الشعار البصري للذكرى في عام 2014 بغرض الإسهام في شحذ الوعي باليوم الدولي لإحياء الذكرى؛
    F. Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste UN واو - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    La Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste doit permettre de faire prendre connaissance de ce que nous avons perdu et de ce que nous avons détruit. UN ينبغي لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود أن يفيد لتوعيتنا على ما فقدناه وعلى ما دمرناه.
    Des affiches en l'honneur de l'Année internationale de la biodiversité et de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste ont d'ores et déjà été posées, et les objectifs du Millénaire pour le développement feront partie des enjeux à promouvoir à l'avenir. UN وقد عُرضت بالفعل ملصقات للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي، وعن اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، وستكون الأهداف الإنمائية للألفية من بين القضايا التي سيتم ترويجها في المستقبل.
    Plusieurs centres ont désigné des étudiants qui ont participé au Congrès international des jeunes, organisé par Yad Vashem à Jérusalem pour commémorer la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, en janvier 2008. UN وقام عدد من مراكز الإعلام بترشيح طلاب شاركوا في المؤتمر الدولي للشباب الذي نظمته هيئة ياد فاشيم في القدس احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة في كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Département a également organisé la deuxième cérémonie annuelle à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, insistant sur les droits des handicapés et l'importance du rôle que joue l'information dans l'élimination de la discrimination. UN كما نظمت الإدارة الاحتفال السنوي الثاني لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة، الذي يبرز حقوق المعاقين وأهمية التثقيف في مجال القضاء على التمييز.
    Pour la première fois, le Département a organisé des manifestations à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, en janvier 2006. UN ونظمت الإدارة للمرة الأولى حفلاً لتخليد اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود في كانون الثاني/يناير 2006.
    Elle a participé à l'organisation des interventions dans le cadre de cet événement et elle a veillé à ce qu'un orateur prononce le discours liminaire lors de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste (29 janvier 2007). UN وساعدت في تنظيم المتحدثين في هذا الحدث ونظمت لكي يدلي أحد المتحدثين بالكلمة الرئيسية في اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، المعقود في 29 كانون الثاني/يناير 2007.
    Le Comité a participé aux manifestations des Nations Unies suivantes : journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste; conférences sur la condition de la femme, les questions autochtones, le développement social et les changements climatiques. UN شاركت اللجنة في المناسبات التالية للأمم المتحدة: اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني؛ واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود؛ والاجتماعات المتعلقة بوضع المرأة، وقضايا الشعوب الأصلية، والتنمية الاجتماعية، وتغير المناخ.
    36. Selon les informations communiquées, le 27 janvier 2010, à l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'holocauste, la police a découvert que le cimetière juif de Cronenbourg, à Strasbourg (France), avait été profané. UN 36- وفي 27 كانون الثاني/يناير 2010، جاء في التقارير أنه بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود، اكتشفت الشرطة أن مقبرة كروننبورغ اليهودية بمدينة ستراسبورغ بفرنسا أتلفت.
    Il a également aidé pour les évènements de 2011 marquant l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, la Journée internationale Nelson Mandela, la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, et la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN كما أنه ساعد أيضا في الأحداث المنظمة في عام 2011 للاحتفال بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، واليوم الدولي لنيلسون مانديلا، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، واليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    101. À l'occasion de la Journée internationale dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste, le SINU de Vienne a organisé une cérémonie à laquelle ont participé plus de 300 personnes et dont les médias ont rendu compte abondamment. UN 101- نظَّمت دائرة فيينا حفلاً بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود حضره ما يربو على 300 شخص وشملته وساط الإعلام بتغطية واسعة النطاق.
    Ici, je fais plus particulièrement référence à la Journée internationale du souvenir de la traite négrière et de son abolition, instituée par l'UNESCO, et au projet < < La route de l'esclave > > de l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، أشير على نحو خاص إلى اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق وإلغاء العبودية الذي تحييه اليونسكو ومشروع طريق الرق لليونسكو.
    Ces leçons, comme le souligne la résolution, compléteront les travaux de l'UNESCO dans le cadre de la Journée internationale du souvenir de la traite négrière et de son abolition de l'UNESCO, qui a lieu tous les ans le 23 août. UN إن تلك الدروس، كما يذكر القرار، ستكمل العمل الذي تقوم به اليونسكو. وهي متجسدة في يوم اليونسكو الدولي لإحياء ذكرى تجارة الرقيق وإلغائها، الذي يصادف 23 آب/أغسطس من كل عام.
    E. Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste UN هاء - اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود
    Comme exemples notables, on peut citer l'affiche primée de la Journée internationale à la mémoire des victimes de l'Holocauste, la conception de l'emblème des peuples autochtones et les maquettes des publications des Nations Unies. UN ومن الأمثلة الجديرة بالذكر تصميم ملصق اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة، وهو ملصق حاز جائزة، وتصميم شعار للشعوب الأصلية، وتصميم الأشكال المتعلقة بمنشورات الأمم المتحدة.
    Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'holocauste UN اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة
    Sa délégation attache une grande importance aux manifestations marquant la Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'holocauste pendant laquelle il conviendrait de mettre l'accent sur le rôle du personnel militaire qui a libéré les camps de concentration nazis. UN 18 - وقال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على المناسبات التي ستقام بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة، التي ينبغي التركيز فيها على دور الأفراد العسكريين الذين حرروا معسكرات الاعتقال النازية.
    Depuis 2010, le Gouvernement reconnaît officiellement la Journée internationale des Nations Unies dédiée à la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ومنذ عام 2010، أقرت الحكومة رسميا باليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus