"الدولي لتحقيق هذه" - Traduction Arabe en Français

    • internationale à cette
        
    • internationale à cet
        
    • internationale à ces
        
    • internationale pour atteindre ces
        
    Il convient de renforcer la coopération internationale à cette fin. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Il convient de renforcer la coopération internationale à cette fin. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Le Viet Nam se réjouit de continuer à contribuer aux efforts de la communauté internationale à cette fin. UN وتتطلع فييت نام إلى مواصلة الإسهام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    a) Mettre en œuvre de manière urgente le Programme de réforme judiciaire approuvé en 2005 et demander l'appui de la communauté internationale à cet effet; UN (أ) المسارعة إلى تنفيذ برنامج الإصلاح القضائي الذي أُقر في عام 2005 وطلب مساعدة المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    c) D'offrir une orientation pour l'action nationale et la coopération internationale à ces fins. (UE, USA, NOR, CHE, NZL, CRI, MEX) IV. Objectifs d'ensemble relatifs aux forêts UN (ج) توفير التوجيهات للتحرك على الصعيد الوطني والتعاون الدولي لتحقيق هذه الغايات: (الاتحاد الأوروبي، الولايات المتحدة الأمريكية، النرويج، سويسرا، نيوزيلندا، كوستاريكا، المكسيك).
    La communauté mondiale des personnes âgées, hommes et femmes, est disposée à travailler avec ses représentants élus et la communauté internationale pour atteindre ces objectifs communs. UN والمجتمع العالمي من المسنين رجال ونساء مستعد للعمل مع ممثليه المنتخبين ومع المجتمع الدولي لتحقيق هذه الأهداف المشتركة.
    L'Assemblée générale pourrait s'intéresser à ces options et programmes, qui aideraient à développer encore la coopération internationale à cette fin. UN ومن ثم يمكن للجمعية العامة أن تنظر في خيارات أو برامج ممكنة من أجل النهوض بالتعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Elle réaffirme qu'elle attache la plus grande importance au maintien de la paix et de la sécurité internationales et qu'elle soutient les efforts entrepris par la communauté internationale à cette fin, notamment au titre du Chapitre VII de la Charte. UN وكما ذكر وفده في مناسبات سابقة فإنه يعلق أهمية عليا على صون السلم واﻷمن الدوليين، ويؤيد الجهود المشتركة للمجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية، بما فيها تلك التي يُضطلع بها بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Il demande comment les organisations internationales pourraient accroître leur soutien à ces États et quelles mesures pourraient être prises pour promouvoir des mécanismes de coopération internationale à cette fin. UN واستفسر عن الوسيلة التي يمكن بها للمنظمات الدولية أن تعزز دعمها لهذه الدول، والخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز آليات التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Le Zimbabwe demeure fermement attaché à la défense de tous les droits de l'homme de ses citoyens et il accueillerait avec satisfaction une coopération internationale à cette fin. UN ولا تزال زمبابوي ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لمواطنيها، وترحب بالتعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    L'État partie est encouragé à mener des études sur la question, y compris dans les îles périphériques, à en utiliser les conclusions afin de prendre des mesures éclairées et, le cas échéant, à solliciter l'assistance de la communauté internationale à cette fin. UN وتُشجَّع الدولة الطرف على إجراء دراسات عن هذا الموضوع، بما في ذلك في الجزر الخارجية، وعلى الاستفادة من النتائج التي يتم التوصل إليها في القيام بتدخلات مستنيرة، والتماس المساعدة، عند الحاجة، من المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    En tant que petit État insulaire et qu'État parmi les moins avancés, Samoa était au fait des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre des droits de l'homme pour son peuple et de la nécessité de travailler en concertation avec la communauté internationale à cette fin. UN وساموا، باعتبارها جزيرة صغيرة من أقل البلدان نمواً، تدرك التحديات التي تواجهها في إعمال حقوق الإنسان لشعبها، وأهمية أن تعمل بطريقة منسقة مع المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Notant avec préoccupation qu'il n'existe que peu de matériel de détection et de déminage qui soit peu dangereux et économique et qu'il n'y a pas de coordination à l'échelle mondiale des activités de recherche-développement visant à améliorer les techniques, et consciente de la nécessité de promouvoir le progrès dans ce domaine et d'encourager la coopération technique internationale à cette fin, UN وإذ يقلقها التوفر المحدود للمعدات المأمونة والفعالة من حيث التكلفة المستخدمة في الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، وعدم التنسيق على الصعيد العالمي في ميدان البحث والتطوير لتحسين التكنولوجيا ذات الصلة، وإذ تدرك ضرورة تعزيز التقدم في هذا الميدان وتشجيع التعاون التقني الدولي لتحقيق هذه الغاية،
    Notant avec préoccupation qu'il n'existe que peu de matériel de détection des mines et de déminage qui soit peu dangereux et économique et qu'il n'y a pas de coordination à l'échelle mondiale des activités de recherche-développement visant à améliorer les techniques existantes, et consciente de la nécessité de promouvoir le progrès dans ce domaine et d'encourager la coopération technique internationale à cette fin, UN وإذ يقلقها التوفر المحدود للمعدات المأمونة والفعالة من حيث التكلفة المستخدمة في اكتشاف وإزالة اﻷلغام، وعدم التنسيق على الصعيد العالمي في ميدان البحث والتنمية لتحسين التكنولوجيا ذات الصلة، وإذ تدرك ضرورة تعزيز التقدم في هذا الميدان وتشجيع التعاون التقني الدولي لتحقيق هذه الغاية،
    L'État partie est encouragé à exécuter des études sur la question, y compris dans les îles périphériques, à utiliser les résultats afin de les utiliser dans des interventions et, le cas échéant, de demander de l'aide à la communauté internationale à cette fin. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسات بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك في الجزر الخارجية، وعلى أن تُفيد من النتائج التي يتم التوصل إليها من أجل القيام بتدخلات مستنيرة، وعلى التماس المساعدة، عند الحاجة، من المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    Soulignant la nécessité de mobiliser et soutenir la volonté politique à l'échelon national, régional et international pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en tenant compte des engagements pris dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban et en rappelant qu'il importe d'intensifier l'action nationale et la coopération internationale à cette fin, UN وإذْ يؤكد على الحاجة إلى استنهاض الإرادة السياسية واستدامتها على الصُعُدْ الوطنية والإقليمية والدولية لأجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مع مراعاة الالتزامات التي يكرسها إعلان وبرنامج عمل ديربان، ويشير إلى أهمية النهوض بالتدابير الوطنية والتعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية،
    2. Réaffirme que la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017) a pour objet d'appuyer, de manière efficiente et coordonnée, la poursuite de la réalisation des objectifs de développement relatifs à l'élimination de la pauvreté arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et de coordonner l'assistance internationale à cette fin; UN 2 - تعيد التأكيد على أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    2. Réaffirme que la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017) a pour objet d'appuyer, de manière efficiente et coordonnée, la poursuite de la réalisation des objectifs de développement relatifs à l'élimination de la pauvreté arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et de coordonner l'assistance internationale à cette fin; UN 2 - تعيد التأكيد على أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    a) Mettre en œuvre de manière urgente le Programme de réforme judiciaire approuvé en 2005 et demander l'appui de la communauté internationale à cet effet; UN (أ) المسارعة إلى تنفيذ برنامج الإصلاح القضائي الذي أُقر في عام 2005 وطلب مساعدة المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    Mettre en œuvre de manière urgente le Programme de réforme judiciaire approuvé en 2005 et demander l'appui de la Communauté internationale à cet effet; UN (أ) المسارعة إلى تنفيذ برنامج الإصلاح القضائي الذي أُقر في عام 2005 وطلب مساعدة المجتمع الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    2. Réaffirme que la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017) a pour objet d'appuyer, de manière efficiente et coordonnée, la poursuite de la réalisation des objectifs de développement relatifs à la pauvreté convenus au niveau international, dont ceux du Millénaire, et de coordonner l'assistance internationale à ces fins; UN " 2 - تعيـــد تأكيد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثانـــي للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    Les autorités centrafricaines auront besoin d'un appui considérable de la communauté internationale pour atteindre ces objectifs. UN 56 - إن سلطات هذا البلد ستحتاج إلى دعم كبير من المجتمع الدولي لتحقيق هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus