"الدولي لتخفيف" - Traduction Arabe en Français

    • internationale pour atténuer
        
    • internationale pour l'atténuation
        
    • internationale en vue d
        
    • s Strategy to Reduce
        
    • internationale pour alléger
        
    Nous avons également pris connaissance des efforts coûteux et laborieux des gouvernements et de la communauté internationale pour atténuer les séquelles de l'accident sur la santé. UN وعلمنا أيضا عن الجهود الباهظة التكلفة والشاقة التي بذلتها الحكومات والمجتمع الدولي لتخفيف الآثار الصحية للحادثة.
    Nous comptons également sur l'appui des États Membres pour adopter par consensus un projet de résolution sur le renforcement de la coopération internationale pour atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN ونعول أيضا على دعم الدول اﻷعضاء من أجل أن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل.
    Les sanctions peuvent jouer un rôle important à l'appui de la diplomatie préventive en forçant les parties à s'asseoir à la table des négociations, en encourageant les acteurs à adopter les mesures arrêtées par la communauté internationale pour atténuer les menaces ou en dissuadant les acteurs de poursuivre des activités qui sont jugées menacer la paix et la sécurité internationales. UN 37 - ويمكن للجزاءات أن تؤدي دورا هاما في دعم الدبلوماسية الوقائية، عن طريق إتاحتها وسيلة ضغط لحمل الأطراف على التفاوض، أو تشجيع الجهات الفاعلة على اتخاذ الخطوات التي يحددها المجتمع الدولي لتخفيف التهديدات، أو ردع هذه الجهات عن مواصلة الأنشطة التي تعتبر تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale pour l'atténuation des effets du phénomène El Niño UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي لتخفيف آثار ظاهرة النينيو
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale pour l'atténuation des effets du phénomène El Niño UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي لتخفيف آثار ظاهرة النينيو
    Coopération internationale en vue d'atténuer les conséquences UN التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت
    9 Les estimations analysées ici révisent et actualisent les chiffres qui figurent dans la publication de la Banque mondiale intitulée Implementing the World Bank's Strategy to Reduce Poverty (Banque mondiale, Washington D.C., 1993). UN )٩( تنقح التقديرات المشار إليها هنا وتكمل التقديرات الواردة في دراسة " تنفيذ استراتيجية البنك الدولي لتخفيف حدة الفقر " )واشنطن، العاصمة، البنك الدولي، ١٩٩٣(.
    Il a vivement appuyé l'abolition de la peine de mort dans le monde entier et a toujours participé aux projets de solidarité internationale pour alléger les souffrances des hommes, des femmes et des enfants. UN وهي تؤيد بقوة إلغاء عقوبة الإعدام في سائر أنحاء العالم، كما أنها تشارك بشكل مستمر في مشاريع التضامن الدولي لتخفيف معاناة الرجال والنساء والأطفال.
    3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise ; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسوفرير، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise ; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité afin de remédier à la pénurie qu'a provoquée la crise environnementale et humaine de l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; UN 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛
    Coopération internationale pour l'atténuation des effets du phénomène El Niño UN التعاون الدولي لتخفيف أثر ظاهرة النينيو
    Coopération internationale pour l’atténuation des effets du phénomène El Niño UN التعاون الدولي لتخفيف أثر ظاهرة النينيو
    Coopération internationale pour l’atténuation des effets du phénomène El Niño UN التعاون الدولي لتخفيف أثر ظاهرة النينيو
    Coopération internationale en vue d'atténuer les conséquences écologiques, pour le Koweït et autres pays de la région, de la situation entre l'Iraq et le Koweït UN التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت والبلدان اﻷخرى في المنطقة
    K. Coopération internationale en vue d'atténuer les conséquences écologiques, pour le Koweït et d'autres pays de la région, de la situation entre l'Iraq et le Koweït 78 UN التعاون الدولي لتخفيف ما نجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale en vue d'atténuer les conséquences écologiques, pour le Koweït et d'autres pays de la région, de la situation entre l'Iraq et le Koweït UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي لتخفيف مانجم عن الحالة بين العراق والكويت من آثار بيئية على الكويت وغيرها من بلدان المنطقة
    9 Les estimations analysées ici révisent et actualisent les chiffres qui figurent dans la publication de la Banque mondiale intitulée Implementing the World Bank's Strategy to Reduce Poverty (Banque mondiale, Washington D.C., 1993). UN )٩( تنقح التقديرات المشار إليها هنا وتكمل التقديرات الواردة في دراسة " تنفيذ استراتيجية البنك الدولي لتخفيف حدة الفقر " )واشنطن، العاصمة، البنك الدولي، ١٩٩٣(.
    L'ensemble des mesures prises par la communauté internationale pour alléger la dette doit s'accompagner de mesures réalistes d'appui à la croissance des pays d'Afrique. UN ومجموعة التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لتخفيف عبء الديون ينبغي أن تكملها خطوات واقعية لدعم النمو في البلدان اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus