"الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية" - Traduction Arabe en Français

    • CIRDI
        
    On voit bien ce changement d'optique, par exemple, dans les traités bilatéraux de protection des investissements et dans la Convention du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements ou CIRDI. UN وقال إن التحول في المنظور واضح، على سبيل المثال، في المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمارات، واتفاقية المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    Dans le cas des traités d'investissement bilatéraux et du CIRDI, l'investisseur étranger avait directement accès à l'arbitrage international. UN أما في حالة معاهدات الاستثمار الثنائية والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية فيستطيع المستثمر الأجنبي أن يلجأ مباشرة إلى التحكيم الدولي.
    Ces traités permettent aux investisseurs de choisir s'ils veulent utiliser le Règlement du CIRDI ou de la CNUDCI. UN وكثيرا ما تترك تلك المعاهدات للمستثمر خيار استخدام قواعد المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية أو قواعد الأونسيترال.
    Bien que le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) puisse probablement être à même de s'occuper de certains de ces litiges, on a estimé qu'il était important d'encourager une action locale dans l'État bénéficiaire concerné. UN وعلى الرغم من أنَّ المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية قد يكون قادراً على معالجة بعض تلك المنازعات، فقد رئي أنَّ تعزيز المشاركة المحلية في الدولة المتلقية المعنية يعد من الاعتبارات الهامة.
    Il a été suggéré de supprimer le concept de lieu de l'arbitrage de toute juridiction nationale, conformément à la démarche adoptée par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN وذهب أحد الاقتراحات إلى إزالة مفهوم مكان التحكيم من أيِّ ولاية قضائية وطنية، اتِّباعاً للنهج المستخدم في عمليات التحكيم التي يقوم بها المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    Il a également été dit que le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) n'avait rencontré jusque-là aucune difficulté pour appliquer les règles spécifiques sur la transparence contenues dans des traités en même temps que ses propres règles. UN وقيل أيضا إنَّ المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية لم يواجه حتى الآن صعوبات في تطبيق ما تتضمّنه المعاهدات من قواعد معيَّنة بشأن الشفافية إلى جانب قواعده الخاصة.
    Il a été dit qu'une telle disposition permettrait de se prononcer au cas par cas sur la publication et se rapprocherait de la procédure suivie par le CIRDI concernant la publication de documents en cours de procédure. UN وقيل إنَّ من شأن هذا الحكم أن يتيح معالجة مسألة النشر على أساس كل حالة على حدة، وإنه سيكون في هذا الشكل أقرب إلى الإجراء المتَّبع في المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية بشأن نشر الوثائق في سياق الإجراءات.
    Il a également été rappelé que, si l'Organisation des Nations Unies n'était pas en mesure de prendre en charge cette fonction, la Cour permanente d'arbitrage de La Haye et le CIRDI s'étaient déclarés disposés à assurer ces services de registre. UN واستُذكر أيضا أنه إذا لم تكن الأمم المتحدة في وضع يمكِّنها من قبول هذه الوظيفة، فإن محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية قد أبديا استعدادهما لتوفير خدمات السجل هذه.
    a) Système des Nations Unies: Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI); UN (أ) منظومة الأمم المتحدة: المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية (ICSID)؛
    125. Le Rapporteur spécial a expliqué que le recours aux procédures de règlement des différends prévues dans un traité d'investissement bilatéral ou par le CIRDI excluait l'application des règles de droit coutumier relatives à la protection diplomatique. UN 125- وأوضح المقرر الخاص أن قواعد القانون العرفي تُستبعد في حال الاحتجاج بإجراءات تسوية المنازعات التي تنص عليها معاهدة استثمار ثنائية أو التي يتوخاها المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    que de la Convention portant création du CIRDI. UN وقد أوضحت معاهدات الاستثمار الثنائية() واتفاقية المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية هذا الأمر().
    90. La CPA et le CIRDI ont alors présenté leurs capacités techniques respectives en ce qui concerne le rôle de dépositaire. UN 90- وشرعت المحكمة الدائمة للتحكيم والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية في عرض قدراتهما التقنية فيما يتعلق بالقيام بدور جهة الإيداع المعنية بالشفافية.
    94. Certaines délégations ont émis l'avis que le CIRDI avait plus d'expérience dans le domaine de l'arbitrage en matière d'investissement et de la transparence dans les procédures d'arbitrage portant sur des investissements. UN 94- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ لدى المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية خبرة أكبر في ميدان التحكيم الاستثماري وشفافية إجراءات التحكيم الاستثماري.
    a) Système des Nations Unies: Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) et Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO); UN (أ) منظومة الأمم المتحدة: المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
    a) Organisations du système des Nations Unies: Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) et Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO); UN (أ) مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛
    87. Il a été rappelé que deux institutions, le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) et la Cour permanente d'arbitrage de La Haye (CPA), s'étaient déclarées disposées à exercer la fonction de dépositaire si le secrétariat de la CNUDCI n'avait pas les ressources pour le faire. UN 87- واستُذكر أنَّ هناك مؤسستين، هما المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية والمحكمة الدائمة للتحكيم، قد أبدتا استعدادهما للعمل كجهة إيداع في حال عدم حصول أمانة الأونسيترال على الموارد اللازمة لفعل ذلك.
    85. Le Groupe de travail a également noté que deux autres institutions, le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) et la Cour permanente d'arbitrage de La Haye (CPA), s'étaient déclarées disposées à exercer la fonction de registre unique en application du règlement sur la transparence si la CNUDCI n'était pas en mesure de le faire. UN 85- وأحاط الفريق العامل علما أيضا باستعداد مؤسستين أُخريين، هما المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية والمحكمة الدائمة للتحكيم في لاهاي، للاضطلاع بمهام السجل الوحيد بمقتضى قواعد الشفافية، في حال عدم قدرة الأونسيترال على القيام بذلك الدور.
    - 1997-2003 Travaille pour le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) de la Banque Mondiale (Washington) en tant que membre du < < Groupe d'arbitres > > sur les questions juridiques relatives aux investissements étrangers et aux partenariats. UN - 1997-2003: العمل مع المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية في إطار البنك الدولي، في واشنطن العاصمة، بصفته عضوا في " هيئة المحكِّمين " في المسائل القانونية المتعلقة بالاستثمارات الأجنبية والشراكات.
    Certains États étaient également parties à la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États, qui prévoyait la création de tribunaux sous les auspices du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI). UN كما أن بعض الدول أطراف في اتفاقية تسوية المنازعات الاستثمارية بين الدول ومواطني الدول الأخرى()، التي تنص على إنشاء محاكم تحت إشراف المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية.
    Cette convention, à laquelle ont adhéré 139 États, a porté création du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), qui offre des moyens de conciliation et d’arbitrage pour régler les différends relatifs aux investissements opposant des États contractants à des ressortissants d’autres États contractants. UN وقد أنشئ بموجب هذه الاتفاقية ، والتي انضم اليها حتى اﻵن ٩٣١ دولة ، المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية . ويوفر المركز المذكور مرافق لتسهيل التوفيق والتحكيم بشأن النزاعات بين البلدان اﻷعضاء والمستثمرين الذين يستوفون شروط اعتبارهم رعايا بلدان أعضاء أخرى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus