"الدولي لعدم انتشار الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • international de non-prolifération des armes
        
    • international de non-prolifération et
        
    • international de nonprolifération
        
    • non-prolifération et de
        
    Le trafic illicite des matières nucléaires constitue un autre problème important au regard du système international de non-prolifération des armes nucléaires. UN والاتجار المحرم في المواد النووية من بين المشاكل الهامة اﻷخرى التي تواجه النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    De tels actes ne contribuent pas non plus au renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il faut que cessent immédiatement de tels essais qui menacent directement l'autorité et l'existence même du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN ولا بد أن تتوقف فوراً التهديدات المباشرة التي تمثلها التجارب اﻷخيرة لمصداقية ووجود النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Pour prévenir de telles catastrophes, il faut renforcer le régime international de non-prolifération et de désarmement et le respecter pleinement. UN ويتطلب تفادي مثل هذه الكوارث، تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح والامتثال له امتثالا كاملا.
    La Chine estime qu'en établissant des zones dénucléarisées, on renforce le régime international de nonprolifération nucléaire. UN وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يساعد في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les Parties sont résolues à agir, avec toute la communauté internationale, pour éliminer la méfiance et mettre un terme à la course aux armements nucléaires dans l’Asie du Sud et pour faire respecter le régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعتزم اﻷطراف أن تشترك مع المجتمع الدولي برمته في إزالة مناخ عدم الثقة ومنع اﻷسلحة النووية المدمرة في جنوب آسيا. وكذلك في تعزيز الالتزام بالنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, nous félicitons l'Agence de la fermeté, de la compétence et de l'impartialité avec lesquelles elle fait face à ce refus de respecter le système international de non-prolifération des armes nucléaires, comme aussi de la persévérance avec laquelle elle tente d'obtenir que la République populaire démocratique de Corée respecte ses obligations en matière de garanties juridiques. UN وفي هذا الخصوص نثني على الوكالة لما أبدته من حزم وكفاءة وعدم تحيز في معالجة هذا التغاضي عن النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ولمثابرتها في العمل على ضمان امتثال جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية امتثالا تاما لالتزاماتها القانونية المتعلقة بالضمانات.
    Nous sommes profondément convaincus que la prorogation inconditionnelle du Traité pour une durée indéfinie contribuera à l'action menée par la communauté mondiale pour renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et de sécurité nucléaire. UN ونحن في طاجيكستان على يقين راسخ من أن تمديد فترة سريان المعاهدة على نحو غير مشروط وإلى أجل غير مسمى من شأنه أن يدعم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية واﻷمن النووي.
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l’égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l’importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷســلحة النوويـة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    11. Se déclare fermement convaincu que le régime international de non-prolifération des armes nucléaires doit être maintenu et consolidé et rappelle que, en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l’Inde et le Pakistan ne peuvent avoir le statut d’État doté de l’arme nucléaire; UN ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛
    Mais dans la crise que nous traversons, il y a une seconde dimension qui nous concerne clairement et qui est de notre compétence en tant qu'organe multilatéral unique de négociation sur le désarmement. Je veux évidemment parler de la crise du régime international de non-prolifération des armes nucléaires, qui repose sur un équilibre difficile et dont la structure laisse apparaître des fissures alarmantes. UN ولكن يوجد في هذه اﻷزمة التي نشهدها اليوم بعد آخر من الواضح أنه يخصنا ويهمنا بوصفنا الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، إنني أشير بالطبع إلى اﻷزمة التي نواجهها في النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي يعتمد على عمليات موازنة صعبة وهياكل رأينا فيها تصدعات مثيرة للقلق.
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l'importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    Français Page 11. Se déclare fermement convaincu que le régime international de non-prolifération des armes nucléaires doit être maintenu et consolidé et rappelle que, en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Inde et le Pakistan ne peuvent avoir le statut d'État doté de l'arme nucléaire; UN ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛
    10. Réaffirme son engagement plein et entier à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que l'importance cruciale de ces instruments, qui constituent la pierre angulaire du régime international de non-prolifération des armes nucléaires et les fondations essentielles pour la poursuite du désarmement nucléaire; UN ١٠ - يعيد تأكيد التزامه التام بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة باعتبارهما حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية والركيزة اﻷساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي؛
    Page 11. Se déclare fermement convaincu que le régime international de non-prolifération des armes nucléaires doit être maintenu et consolidé et rappelle que, en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Inde et le Pakistan ne peuvent avoir le statut d'État doté de l'arme nucléaire; UN ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛
    Le Gouvernement vénézuélien se félicite de la signature, le 11 avril 1996, du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), événement historique de nature à renforcer le régime international de non-prolifération des armes nucléaires et qui marque l'aboutissement des efforts conjugués de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine. UN تعرب حكومة فنزويلا عن ارتياحها لتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بيلندابا( في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، باعتبارها حدثا تاريخيا أثمرته الجهود المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ويرمي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Malgré divers revers et défis, le TNP s'est avéré la pierre angulaire du régime international de non-prolifération et a également permis de mettre un frein à la dissémination des armes nucléaires. UN وفي مواجهة النكسات والتحديات المختلفة، لم تكن معاهدة عدم الانتشار بمثابة حجر زاوية في النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب ولكنها نجحت أيضا في الحد من انتشار الأسلحة النووية.
    Une fois pleinement mis en place, ces deux instruments multilatéraux renforceraient considérablement l'assise du régime international de non-prolifération et de désarmement nucléaires, en interdisant les explosions expérimentales d'armes nucléaires et la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وما أن يصبح هذان الصكان المتعددا الأطراف معمولا بهما تماما حتى يعززا إلى حد كبير الأساس الذي يقوم عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها، وذلك من خلال حظر التفجيرات النووية التجريبية وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Le renforcement du régime international de nonprolifération des armes nucléaires et de limitation des armes nucléaires est indissolublement lié au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويرتبط تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية والحد من الأسلحة النووية ارتباطاً وثيقاً بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se déclarant convaincue que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à la consolidation du régime international de nonprolifération pour assurer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن التقدم المطرد في مجال نزع السلاح النووي سوف يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مما يكفل السلام والأمن الدوليين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus