"الدولي للاتصالات" - Traduction Arabe en Français

    • internationale des télécommunications
        
    • UIT
        
    • de l'aviation civile internationale
        
    • ITU
        
    • IUT
        
    • satellites
        
    Premièrement, la CNUCED et les Nations Unies doivent accroître leur coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Membre de la Commission juridique de l'Union internationale des télécommunications par satellite. UN عضو اللجنة القانونية التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل.
    La délégation canadienne a fait une déclaration rappelant que la Cour devait examiner la question des fréquences avec l'Union internationale des télécommunications. UN وأدلى وفد كندا ببيان أشار فيه إلى ضرورة النظر في مسألة تواتر المحكمة مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il est important de noter que les interprètes de l'UIT ont accepté cette nouvelle formule pour les séances. UN وتجدر الإشارة إلى أن المترجمين الشفويين في الاتحاد الدولي للاتصالات قد وافقوا على الشكل الجديد للاجتماعات.
    La Thaïlande a présenté sa candidature pour être réélu au Conseil de l'UIT. UN وقالت إن تايلند مرشحة لإعادة انتخابها عضوا في مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات.
    L'Union internationale des télécommunications s'efforce de prévenir les brouillages accidentels et d'arbitrer les différends éventuels. UN ويسهر الاتحاد الدولي للاتصالات على منع التشويش غير المقصود، كما يسعى إلى التوسط في المنازعات ذات الصلة.
    Union internationale des télécommunications (UIT) UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Union internationale des télécommunications (UIT) UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Union internationale des télécommunications (UIT) UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Union internationale des télécommunications (UIT) UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Union internationale des télécommunications UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Les formations seront menées en coopération avec tout un ensemble de partenaires, dont l'Union internationale des télécommunications (UIT), le secteur privé et des universitaires. UN وسوف ينفذ التدريب بالتعاون مع طائفة من الشركاء، من بينهم الاتحاد الدولي للاتصالات والقطاع الخاص والخبراء الأكاديميون.
    Ce sommet est conjointement organisé par l'Union internationale des télécommunications et l'UNESCO. UN ويشارك في تنظيم هذا المؤتمر الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو.
    Expert principal de l'UIT pour la réforme du cadre juridique et institutionnel des télécommunications au Mali, 1996. UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في مالي، 1996.
    Expert principal de l'UIT pour la réforme du cadre juridique et institutionnel des télécommunications du Rwanda, 1990. UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في رواندا، 1990.
    En vertu de son mandat, il est présidé par le Secrétaire général de l'UIT. UN وبموجب اختصاصات لجنة التنظيم يرأس الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية اللجنة.
    Pour leur part, le HCR, l'UIT et l'UNESCO ont désigné des médiateurs. UN أما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات فقد عيَّنت وسطاء.
    Le SousComité a invité l'UIT à lui faire d'autres rapports. UN ودعت اللجنةُ الفرعيةُ الاتحادَ الدولي للاتصالات إلى مواصلة تقديم تقارير إليها.
    Organisation de l'aviation civile internationale UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Source:Traitement par la CNUCED de données de l'UIT disponibles à l'adresse www.ITU.int/ITUD/ict/statistics. UN المصدر :معالجة الأونكتاد لبيانات الاتحاد الدولي للاتصالات المتاحة على الموقع www.itu.int/ITU-D/ict/statistics..
    Le SousComité a invité l'IUT à continuer de lui soumettre des rapports. UN ودعت اللجنة الفرعية الاتحاد الدولي للاتصالات إلى مواصلة تقديم تقارير إليها.
    À ce propos, il est regrettable que l'on ait omis de mentionner la nouvelle technologie utilisant les satellites conçue par l'Union internationale des télécommunications (UIT) ou la nécessité de mettre en place des règles pour protéger la propriété intellectuelle. UN وأضاف أن مما يدعو إلى اﻷسف في ذلك السياق ذاته، ألا يشار إلى تكنولوجيا السواتل الجديدة التي طورها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، أو إلى الحاجة إلى قواعد لحماية الملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus