Nous nous engageons à mobiliser la volonté politique et les ressources nécessaires à l'application du Programme d'action et l'Instrument international de traçage. | UN | ونلتزم بحشد ما يلزم من إرادة سياسية ومن موارد لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
Réaffirmant qu'il importe de renforcer la cohérence, l'efficacité et la continuité du processus d'application du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage, | UN | إذ تؤكد أهمية تعزيز اتساق عملية تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب وفعاليتها واستمراريتها، |
Nous nous engageons à mobiliser la volonté politique et les ressources nécessaires pour exécuter le Programme d'action et l'Instrument international de traçage. | UN | ونلتزم بحشد ما يلزم من إدارة سياسية ومن موارد لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
Les États se sont également félicités de la contribution de la société civile et de l'industrie dans l'application de l'Instrument international de traçage. | UN | ورحبت الدول أيضا بإسهام المجتمع المدني والدوائر الصناعية في تنفيذ الصد الدولي للتعقب. |
La législation nationale en vigueur laisse une marge de manœuvre suffisante pour réaliser les engagements pris au titre de l'Instrument international de traçage. | UN | ويسمح التشريع الوطني الساري بتنفيذ التزامات الصك الدولي للتعقب. |
Il s'est enrichi d'un modèle de rapport électronique valable à la fois pour le Programme d'action et l'Instrument international de traçage. | UN | وأضيف نموذج إلكتروني موحد للإبلاغ لأغراض برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
Réaffirmant que la coopération et l'assistance internationales constituent un aspect essentiel de l'application intégrale et effective du Programme d'action de l'Instrument international de traçage, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي يشكلان جانبا أساسيا في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب على نحو تام وفعال، |
Conséquences pour le marquage au titre de l'Instrument international de traçage | UN | الآثار المترتبة في مجال الوسم في إطار الصك الدولي للتعقب |
Conséquences pour l'Instrument international de traçage | UN | الآثار المترتبة بالنسبة للصك الدولي للتعقب |
L'Instrument international de traçage est un accord international de caractère précieux sur un sujet à forte incidence technologique. | UN | ٦٠ - ويمثل الصك الدولي للتعقب اتفاقا عالميا قيِّما للغاية بشأن موضوع له آثار تكنولوجية كبيرة. |
Elle fera tout pour mettre en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage afin de réaliser cet objectif; | UN | وهي تعرب عن استعدادها لبذل كل الجهود من أجل تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب من أجل تحقيق هذا الهدف؛ |
Réaffirmant que la coopération et l'assistance internationales constituent un aspect essentiel de l'application intégrale et effective du Programme d'action de l'Instrument international de traçage, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي يشكلان جانبا أساسيا في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب على نحو تام وفعال، |
Incidences sur le plan des ressources des engagements contractés par les États au titre du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage | UN | الآثار المترتبة في الموارد على التزامات الدول بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة والصك الدولي للتعقب |
Soixante-huit États ont soumis un rapport national sur leur mise en œuvre du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. | UN | ٩ - وقدمت ثمان وستون دولة تقاريرها الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
Il a par ailleurs organisé pour les États Membres des ateliers sous-régionaux sur l'application de l'Instrument international de traçage et sur ces directives. | UN | وقدم المركز كذلك الدعم للدول الأعضاء من خلال حلقات عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب وبشأن المبادئ التوجيهية. |
Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب على نحو فعال، |
Soulignant que les États doivent redoubler d'efforts pour renforcer leurs capacités nationales en vue de mettre effectivement en œuvre le Programme d'action et l'Instrument international de traçage, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن تعزز الدول جهودها لبناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب على نحو فعال، |
Le présent rapport indique les principales nouvelles tendances et innovations en matière de conception et de fabrication d'armes légères et les évaluent par rapport aux objectifs et principes énoncés dans l'Instrument international de traçage. | UN | ويشير هذا التقرير إلى الاتجاهات الجديدة والابتكارات الرئيسية في مجال صنع الأسلحة الصغيرة وتصميمها، ويقيِّم هذه الاتجاهات والابتكارات إزاء مقاصد الصك الدولي للتعقب ومبادئه. |
Chacune de ces technologies sera examinée compte tenu de ses conséquences pour les engagements pris au titre du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage. | UN | وسيتم بحث كل من هذه الاتجاهات من حيث ما يترتب عليه من آثار فيما يتعلق بالالتزامات في إطار برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
La Thaïlande appuie les actions menés à tous les niveaux pour mettre en œuvre l'Instrument international sur le traçage. | UN | وتؤيد تايلند الجهود المبذولة على كل الصعد بغية التنفيذ الفعال للصك الدولي للتعقب على نحو ملموس. |
Les résultats de la mise en œuvre de l'Instrument international relatif au traçage ont mis en relief le fait que les opérations de marquage, d'enregistrement et de traçage des armes se renforcent mutuellement. | UN | وشددت النتائج بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب على التدعيم المتبادل الذي تتميز به عملية وسم الأسلحة وحفظ سجلاتها وتعقبها. |
Nous sommes convaincus que l'Instrument pour le traçage international est un mécanisme efficace qui permet aux États d'identifier et de tracer, d'une manière rapide et fiable, le transfert et le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ونحن نعتقد أن الصك الدولي للتعقب آلية فعالة تمكن الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها بتحديد وتعقب نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والاتجار بها. |
Dans cette résolution, l'Assemblée a également décidé que la réunion des États chargée d'examiner la mise en œuvre de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre se tiendra dans le cadre de la réunion biennale des États. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية أيضا أن يتم، ضمن إطار ذلك الاجتماع، عقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي للتعقب. |