La Journée internationale de la montagne 2011 se focalisera sur les forêts de montagne et fera le lien avec l'Année internationale des forêts 2011. | UN | وسيركز اليوم الدولي للجبال لعام 2011 على الغابات الجبلية، وسيرتبط بالسنة الدولية للغابات لعام 2011. |
L'observation de la Journée internationale de la montagne a suscité une prise de conscience quant à la nécessité de préserver et d'utiliser en tenant compte de l'impératif de viabilité la diversité biologique des régions montagneuses. | UN | وأفضى الاحتفال باليوم الدولي للجبال إلى التوعية بضرورة حفظ التنوع البيولوجي للجبال واستخدامه المستدام. |
En 2007, le thème de la Journée internationale de la montagne sera consacré aux montagnes face aux changements climatiques. | UN | وفي سنة 2007، سوف يركز موضوع اليوم الدولي للجبال على الجبال وتغير المناخ. |
En 2009, la journée internationale de la montagne sera axée sur la gestion des risques de catastrophes dans les zones montagneuses. | UN | وسينصب اهتمام موضوع اليوم الدولي للجبال في عام 2009، على إدارة أخطار الكوارث في المناطق الجبلية. |
L'ONG a également célébré la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre. | UN | وقد احتفلت المنظمة باليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر. |
Ayant été désignée organisme de coordination, la FAO pilote depuis 2003 la célébration partout dans le monde de la Journée internationale de la montagne. | UN | ومنظمة الأغذية والزراعة بصفتها الوكالة المنسقة المعينة لهذا الغرض، تقود الاحتفال باليوم الدولي للجبال علي نطاق العالم منذ عام 2003. |
En 2008, la journée internationale de la montagne avait pour thème < < la sécurité alimentaire dans les montagnes : il est grand temps d'agir > > et a été l'occasion idéale de réfléchir aux difficultés rencontrées par les populations des montagnes pour se procurer des denrées alimentaires à la fois nutritives et adéquates. | UN | وفي عام 2008، كان موضوع اليوم الدولي للجبال هو " الأمن الغذائي في الجبال: حان وقت العمل " ، وشكّل فرصة سانحةً للتفكر في مدى صعوبة حصول شعوب الجبال على المواد الغذائية المناسبة. |
Le gouvernement lancera un partenariat public innovant pour la mise en valeur durable des montagnes, avec un forum original célébrant la Journée internationale de la montagne qui sera lancé en 2011 dans quatre régions du Nord et du Sud, incluant Verbier en Suisse. | UN | وستطلق الحكومة شراكة مبتكرة للقطاعين العام والخاص للتنمية المستدامة للجبال، من خلال عقد منتدى جديد للاحتفال باليوم الدولي للجبال المزمع إطلاقه في عام 2011 في أربع مناطق في الجنوب والشمال، بما في ذلك فيربير في سويسرا. |
La célébration de la Journée internationale de la montagne se fait avant tout au niveau des pays et donne lieu à de nombreuses activités pédagogiques, de sensibilisation et de médiatisation. | UN | 80 - ويركز الاحتفال باليوم الدولي للجبال على المستوى القطري، حيث يُضطلع بمجموعة واسعة النطاق من الأنشطة التثقيفية والدعوة وأنشطة وسائط الإعلام. |
En 2011, le thème de la Journée internationale de la montagne < < Montagnes et forêts > > a été choisi comme contribution à l'observation de l'Année internationale des forêts. | UN | 84 - في عام 2011، اختير موضوع اليوم الدولي للجبال ليكون " الجبال والغابات " ، كمساهمة في الاحتفال بالسنة الدولية للغابات. |
À l'occasion du Verbier Green Pioneering Summit tenu en 2011, le Forum mondial de la montagne a été lancé dans le cadre d'un effort concerté d'acteurs privés et publics suisses destiné à tirer le meilleur parti possible de la Journée internationale de la montagne. | UN | 68 - وفي مؤتمر قمة الريادة الخضراء في فيربيه عام 2011، انطلق المنتدى العالمي للجبال كجزء من جهود متضافرة بين الجهات الفاعلة في القطاعين الخاص والعام في سويسرا للاستفادة بشكل أفضل من اليوم الدولي للجبال. |
En 2012, à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la montagne, le thème de la Journée internationale de la montagne était < < La montagne, un lieu de vie > > . | UN | وفي عام 2012، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للجبال، كان شعار اليوم الدولي للجبال " الاحتفاء بالحياة الجبلية " . |
41. Encourage l'élaboration et l'exécution de programmes de communication mondiaux, régionaux et nationaux visant à tirer parti de la prise de conscience et de la dynamique de changement suscitées par l'Année internationale de la montagne en 2002 et des possibilités qu'offre chaque année la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre; | UN | " 41 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي والقوة الدافعة للتغيير الناشئين عن السنة الدولية للجبال في عام 2002 ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |
39. Encourage l'élaboration et l'exécution de programmes de communication mondiaux, régionaux et nationaux visant à tirer parti de la prise de conscience et de la dynamique de changement suscitées par l'Année internationale de la montagne en 2002 et des possibilités qu'offre chaque année la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre; | UN | 39 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي والقوة الدافعة للتغيير الناشئين عن السنة الدولية للجبال في عام 2002 ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |
36. Encourage l'élaboration et l'exécution de programmes de communication mondiaux, régionaux et nationaux visant à tirer parti de la prise de conscience et de la dynamique de changement suscitées par l'Année internationale de la montagne et des possibilités qu'offre chaque année la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre; | UN | " 36 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي والزخم نحو التغيير اللذين أوجدتهما السنة الدولية للجبال ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |
33. Encourage l'élaboration et l'exécution de programmes de communication mondiaux, régionaux et nationaux visant à tirer parti de la prise de conscience et de la dynamique de changement suscitées par l'Année internationale de la montagne en 2002 et des possibilités qu'offre chaque année la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre; | UN | 33 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي وزخم التغيير اللذين أوجدتهما السنة الدولية للجبال في عام 2002 ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |
33. Encourage l'élaboration et l'exécution de programmes de communication mondiaux, régionaux et nationaux visant à tirer parti de la prise de conscience et de la dynamique de changement suscitées par l'Année internationale de la montagne en 2002 et des possibilités qu'offre chaque année la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre ; | UN | 33 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي والقوة الدافعة للتغيير اللذين أوجدتهما السنة الدولية للجبال في عام 2002 ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |
20. Encourage l'élaboration et l'exécution de programmes de communication mondiaux, régionaux et nationaux visant à tirer parti de la prise de conscience et de la dynamique de changement enclenchées par l'Année internationale de la montagne et des possibilités qu'offre chaque année la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre; | UN | " 20 - تشجع وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للتأسيس على ما أوجدته السنة الدولية للجبال من وعي بأهمية التغيير ومن قوة دافعة لإحداثه، وبالفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |
21. Encourage l'élaboration et l'exécution de programmes de communication mondiaux, régionaux et nationaux visant à tirer parti de la prise de conscience et de la dynamique de changement enclenchées par l'Année internationale de la montagne et des possibilités qu'offre chaque année la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre; | UN | 21 - تشجع وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية بالاستفادة من الوعي بأهمية التغيير ومن القوة الدافعة لتحقيقه، الناشئين عن السنة الدولية للجبال ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |
21. Encourage l'élaboration et l'exécution de programmes de communication mondiaux, régionaux et nationaux visant à tirer parti de la prise de conscience et de la dynamique de changement suscitées par l'Année internationale de la montagne et des possibilités qu'offre chaque année la Journée internationale de la montagne, le 11 décembre ; | UN | 21 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج اتصال عالمية وإقليمية ووطنية للاستفادة من الوعي والقوة الدافعة للتغيير اللذين أوجدتهما السنة الدولية للجبال ومن الفرصة التي يتيحها اليوم الدولي للجبال في 11 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛ |