"الدولي لمنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • internationale sur la région
        
    • internationale pour la région
        
    • internationale de la région
        
    Dans le contexte de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, l'Ouganda souscrit, entre autres, aux protocoles suivants: UN في إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، توافق أوغندا على مجموعة من البرتوكولات من بينها:
    On s'efforce de trouver une solution globale au problème du commerce transfrontière dans le cadre de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN ويجرى العمل على إيجاد حل شامل للتجارة عبر الحدود ضمن إطار المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Ils ont exprimé l'espoir que cette évolution contribuerait à créer des conditions propices à la convocation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأعرب الأعضاء عن أملهم في أن تؤدي هذه التطورات إلى تهيئة الظروف من أجل عقد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Dîner organisé par le Président de la délégation dépêchée par la Commission avec les ambassadeurs régionaux et le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN عشاء يقيمه رئيس وفد اللجنة للسفراء الإقليميين والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى
    Comme le Conseil ne l'ignore pas, nombre des pays concernés participeront à la Conférence internationale pour la région des Grands Lacs, qui est censée déboucher sur l'établissement d'un cadre régional devant renforcer la stabilité, la sécurité, la coopération et le développement. UN وكثير من البلدان المعنية كما يعي المجلس، ستشترك في المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يتوقع أن يتمخض عن إطار إقليمي لتعزيز الاستقرار والأمن والتعاون والتنمية.
    Il faut rappeler que le Conseil a joué un rôle essentiel dans l'organisation de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN لعلكم تتذكرون أن المجلس أدى دورا أساسيا في عقد المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    En effet, il existe au niveau de la région des Grands Lacs, un Mécanisme conjoint de vérification élargi institué par la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) et dont la mission consiste à vérifier toutes les allégations émanant des pays membres. UN ففي الواقع، توجد، على صعيد منطقة البحيرات الكبرى، آلية تحقق مشتركة موسعة أنشأها المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، تتمثل مهمتها في التحقيق في أي ادعاءات تصدر عن البلدان الأعضاء.
    Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL). UN المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) UN المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى
    Une démarche similaire sera adoptée en ce qui concerne la Conférence internationale sur la région des grands lacs, la Communauté économique des États d'Afrique centrale et le Marché commun de l'Afrique orientale et australe. UN وسيتم اتباع نهج مماثل بشأن المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Par ailleurs, il étudie la demande d'aide du Secrétariat exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs (CIRGL) pour la mise en œuvre du Pacte de 2006 sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs. UN وعلاوة على ذلك، تعكف الإدارة على درس الطلب المقدم من أمانة المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى للمساعدة في تنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى لعام 2006.
    Nous sommes déterminés à faire un succès de la conférence internationale sur la région des Grands Lacs, qui se tiendra à Dar es-Salaam en novembre de cette année. UN ونحن ملتزمون بنجاح المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعقد في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Nous espérons que la communauté internationale assurera l'appui matériel et financier nécessaire pour garantir le succès de la conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui doit se tenir à Arusha (République-Unie de Tanzanie) à la fin de cette année. UN ونأمل أن يوفر المجتمع الدولي الدعم المالي والمادي الضروري لكفالة نجاح المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى الذي سيعقد في أروشا في جمهورية تنزانيا في نهاية العام.
    Ces consultations avaient abouti au lancement du processus préparatoire de la conférence internationale sur la région des Grands Lacs. Le Secrétaire général précisait que son Représentant spécial s'employait, avec les pays de la région, à accélérer la tenue de la conférence. UN كذلك أبلغ الأمين العام المجلس بأن هذه المشاورات أدت إلى تدشين عملية التحضير للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، وأن ممثله الخاص يتعاون مع بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتعجيل بعقده.
    Le Burundi se réjouit de la ratification du Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs par neuf des pays membres de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وترحب بوروندي بتصديق تسعة من أعضاء المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    La mission a également réaffirmé l'importance des dimensions sous-régionales de la consolidation de la paix durant les entretiens qu'elle a eus avec le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et des représentants des pays voisins. UN وأكدت البعثة من جديد أيضا أهمية الأبعاد دون الإقليمية لبناء السلام، من خلال المناقشات مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى وممثلي البلدان المجاورة.
    La mission a également réaffirmé l'importance des dimensions sous-régionales de la consolidation de la paix durant les entretiens qu'elle a eus avec le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et des représentants des pays voisins. UN وأكدت البعثة من جديد أيضا أهمية الأبعاد دون الإقليمية لبناء السلام، من خلال المناقشات مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى وممثلي البلدان المجاورة.
    Au nom du Comité régional interministériel de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, je tiens à vous remercier sincèrement de l'intérêt personnel et constant que vous manifestez à l'égard des gouvernements et des peuples de notre région. UN باسم اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات التابعة للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، أود أن أعرب لكم عن شكري الصادق على اهتمامكم الشخصي والمتواصل بحكومات وشعوب منطقتنا.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour adresser les félicitations de ma délégation au Gouvernement kényan pour avoir été l'hôte du deuxième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كيما أعرب عن تقدير وفدي لحكومة كينيا لاستضافة اجتماع القمة الثاني لرؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    C'est ainsi que la délégation dépêchée par la Commission a rencontré le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs afin d'examiner la nécessité de relier les deux institutions et de créer des synergies entre elles. UN وفي ذلك السياق، اجتمع وفد اللجنة مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى لمناقشة الحاجة إلى بناء جسور بين المؤسستين وإنشاء مجالات للتآزر بين جهودهما.
    La désignation du Burundi comme siège du nouveau secrétariat de la Conférence internationale pour la région des Grands Lacs est un autre défi qui doit être relevé avec l'appui du Bureau. UN 6 - وعلاوة على ذلك، فإن تسمية بوروندي بلداً مضيفاً لأمانة المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى التي أنشئت مؤخراً يمثل تحدياً آخر يستوجب دعم المكتب المتكامل في بوروندي.
    Il est également en rapport étroit avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la Conférence internationale de la région des Grands Lacs. UN والفريق أيضا على اتصال وثيق بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus