"الدولي لنزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • international de désarmement et
        
    • international du désarmement
        
    • internationale sur le désarmement
        
    • international en matière de désarmement
        
    • du désarmement international
        
    • internationale du désarmement
        
    • du désarmement nucléaire international
        
    • mondial de désarmement
        
    • internationale en matière de désarmement
        
    • désarmement international et
        
    • internationaux de désarmement
        
    La situation persistante de blocage dans laquelle cet organe se trouve ne contribue donc nullement à renforcer le régime international de désarmement et de nonprolifération. UN ومن ثم فإن حالة الجمود المتواصلة السائدة في هذه الهيئة لا تؤدي إلى تدعيم النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un maillon essentiel du régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر أساسي في النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Du fait même de leur nature, les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive doivent bénéficier du plus haut rang de priorité sur l'ordre du jour international du désarmement. UN إن اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يجب، بحكم طبيعتها، أن تمنح أعلى أولوية في البرنامج الدولي لنزع السلاح.
    Le Ministre a noté que, fait sans précédent dans le domaine du droit international du désarmement et de la sécurité internationale, la Convention sur les armes chimiques est un instrument ambitieux et complexe, dont les dispositions sont équilibrées, le principe non discriminatoire et les objectifs universels. UN والى حد لم يسبق له مثيل في مجال القانون الدولي لنزع السلاح واﻷمن الدولي كانت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، صكا شاملا ومعقدا ومتوازنا في أحكامه وغير تمييزي في جوهره وعالمي في أهدافه.
    Conférence internationale sur le désarmement et le développement : août-septembre 1987 UN المؤتمر الدولي لنزع السلاح والتنمية، آب/اغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٨٧
    Nous sommes fermement convaincus que l'objectif absolu d'un monde exempt d'armes nucléaires doit rester une priorité de l'ordre du jour international en matière de désarmement. UN ونعتقد بشدة أن الهدف المطلق بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن يظل مدرجا في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    Le Traité a un rôle important à jouer dans l'ordre du jour du désarmement international et dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذه المعاهدة لها دور هام تؤديه في جدول اﻷعمال الدولي لنزع السلاح وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    La Conférence a offert aux membres de la communauté internationale du désarmement une tribune importante pour tenir des discussions franches et informelles sur les principales difficultés rencontrées dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN وكان المؤتمر بمثابة منتدى هام لأعضاء المجتمع الدولي لنزع السلاح للمشاركة في مناقشات صريحة وغير رسمية بشأن التحديات الأساسية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reconnaissant également le droit que possède tout groupe d'États de conclure des traités régionaux afin d'assurer l'absence totale d'armes nucléaires sur leurs territoires respectifs en vertu de l'article VII du TNP, considéré comme la clef de voûte du désarmement nucléaire international et du régime de non-prolifération; UN وإذ نسلم أيضا بحق أي مجموعة من الدول في إبرام معاهدات إقليمية للتأكيد على الغياب التام للأسلحة النووية في أراضيها بمقتضى المادة السابعة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية التي تمثل حجر الزاوية للنظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار؛
    À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    À cet égard, le TICE est un pilier essentiel du cadre international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    L'impasse qui persiste à la Conférence est aussi un facteur d'affaiblissement du régime international de désarmement et de nonprolifération. UN ولعل حالة التجمد التي يعرفها المؤتمر باستمرار تصلح لإضعاف النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cependant, il nous faut une méthode plus complète, plus équitable visant à dégager un consensus international pour faire avancer l'ordre du jour international du désarmement et de la non-prolifération. UN غير أنه من الضروري إتباع نهج أكثر شمولا وإنصافا وموضوعية بهدف بناء توافق دولي في الآراء مجددا للمضي قدما بجدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Instruments universels du droit international du désarmement et du droit humanitaire UN 4 - الصكوك العالمية للقانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني
    :: Il existe un certain nombre de recoupements et de similitudes entre le droit international du désarmement et le droit international humanitaire, en particulier en ce qui touche aux impératifs en matière de sécurité des personnes. UN :: هناك درجة من التداخل وعدد من أوجه التشابه بين القانون الدولي لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي. وبخاصة فيما يتصل بالأولويات في مجال أمن البشر.
    Il appartient à la Conférence internationale sur le désarmement nucléaire de se pencher sur les menaces que représentent la production et le stockage des armes nucléaires dans le monde et de proposer des solutions réalistes pour contrer cette menace qui pèse sur l'humanité. UN وينبغي للمؤتمر الدولي لنزع السلاح النووي التحقيق في التهديدات التي يشكلها إنتاج وتكديس الأسلحة النووية في العالم واقتراح حلول واقعية للتصدي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية.
    - Conférence internationale sur le désarmement et le développement en août-septembre 1987; UN المؤتمر الدولي لنزع السلاح والتنمية في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1987؛
    L'Union européenne demande à tous les États Membres de faire fond sur ces événements positifs, quoique modestes, pour revitaliser l'action internationale sur le désarmement. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء جميعها تعزيز تلك التطورات الإيجابية، وإن كانت متواضعة، بغية تنشيط جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements. UN لقد ذكرت آنفا الفرص السانحة للخروج من المأزق الذي آل إليه جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Le programme international en matière de désarmement de 2009 comprend de nombreux événements de grande importance. UN يتضمن الجدول الزمني الدولي لنزع السلاح لعام 2009 عددا من الأنشطة المهمة.
    L'Australie considère que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du désarmement international et du régime de non-prolifération. UN وترى أستراليا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Au cours des mois à venir, tous les acteurs de la communauté internationale du désarmement doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour que la Conférence du désarmement offre réellement le moyen d'assurer la sécurité de tous les peuples, partout dans le monde. > > UN وفي الأشهر القليلة المقبلة، يجب على جميع الجهات الفاعلة ضمن المجتمع الدولي لنزع السلاح أن تفعل كل ما في وسعها لاستخدام هذا المؤتمر كأداة لضمان الأمن الإنساني لجميع الشعوب في كل مكان " .
    Reconnaissant également le droit que possède tout groupe d'États de conclure des traités régionaux afin d'assurer l'absence totale d'armes nucléaires sur leurs territoires respectifs en vertu de l'article VII du TNP, considéré comme la clef de voûte du désarmement nucléaire international et du régime de non-prolifération; UN وإذ نسلم أيضا بحق أي مجموعة من الدول في إبرام معاهدات إقليمية للتأكيد على الغياب التام للأسلحة النووية في أراضيها بمقتضى المادة السابعة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية التي تمثل حجر الزاوية للنظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Au cours du débat général, les délégations participantes ont pour la plupart insisté sur la nécessité de renforcer le régime mondial de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire, en particulier à travers un respect et une application plus stricts des dispositions établies à cet égard par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وخلال النقاش العام أكدت أغلبية الوفود المشاركة ضرورة تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وخاصة عن طريق التنفيذ والتطبيق الفعلي لما تنص عليه في هذا الصدد معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدات تأسيس المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous avons noté le souci particulier du Secrétaire général de revigorer le programme de la communauté internationale en matière de désarmement. UN ولاحظنا وجود اهتمام خاص لدى الأمين العام بتنشيط مسألة جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    À cet égard, ma délégation appuie la tenue de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, étant donné qu'elle s'inscrit dans le cadre des efforts internationaux de désarmement. UN ويؤيــد وفــدي فــي هــذا الصدد عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة والمكرسة لنزع السلاح باعتبارها تدخــل ضمن إطـار مساعي المجتمع الدولي لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus