"الدولي مدعو" - Traduction Arabe en Français

    • internationale est invitée
        
    • internationale doit
        
    • internationale est appelée
        
    • internationale était invitée
        
    • internationale devra aider
        
    La communauté internationale est invitée à soutenir la CNUCED dans tous ses domaines d'activité. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم الأونكتاد في جميع مجالات عمله؛
    La communauté internationale est invitée à soutenir la CNUCED dans tous ses domaines d'activité. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم الأونكتاد في جميع مجالات عمله.
    La communauté internationale est invitée à soutenir la CNUCED dans tous ses domaines d'activité. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم الأونكتاد في جميع مجالات عمله؛
    La communauté internationale doit exiger du Gouvernement israélien qu'il se conforme aux dispositions des conventions internationales et qu'il mette fin à de telles pratiques. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى مطالبة الحكومة اﻹسرائيلية بالالتزام بأحكام الاتفاقيات الدولية ووقف تلك الممارسات العدوانية.
    De plus, la communauté internationale doit aider le peuple iraquien à surmonter la crise actuelle en créant les conditions nécessaires à la paix et à la stabilité. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى مساعدة العراق على الخروج من أزمته الراهنة وتوفير كل ظروف الاستقرار واستتباب الأمن.
    La communauté internationale est appelée à contribuer plus efficacement à sa mise en oeuvre. UN والمجتمع الدولي مدعو للمساهمة بمزيد من الفاعلية في تنفيذ الخطة.
    147. La communauté internationale était invitée à combler tout déficit de financement entre ressources disponibles et ressources nécessaires. UN 147- والمجتمع الدولي مدعو لسد أي فجوة مالية بين الموارد المتاحة والأخرى المطلوبة.
    La communauté internationale est invitée à prendre les mesures suivantes : UN 63 - والمجتمع الدولي مدعو إلى اتخاذ التدابير التالية:
    21. La communauté internationale est invitée à prendre les initiatives suivantes : UN ١٢- إن المجتمع الدولي مدعوﱡ إلى اتخاذ المبادرات التالية:
    29. La communauté internationale est invitée à renforcer l'assistance à ces pays en donnant la priorité aux activités suivantes : UN 29- إن المجتمع الدولي مدعو لتعزيز المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان في المجالات التالية ذات الأولوية:
    19. La communauté internationale est invitée à prendre les mesures suivantes : UN 19- إن المجتمع الدولي مدعو لاتخاذ المبادرات التالية:
    La communauté internationale est invitée à jouer un rôle fondamental tant pour la réalisation du droit à la vérité que pour la mise en route des activités de coopération requises en période de transition. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى النهوض بدور أساسي في إحقاق الحق في معرفة الحقيقة والشروع في أنشطة التعاون المطلوبة أثناء الفترات الانتقالية.
    La communauté internationale est invitée à soutenir le point focal chargé de la lutte contre les armes légères et de petit calibre (ALPC) ainsi que les autres structures appelées à intervenir dans le circuit de l'application des mesures de l'embargo sur les armes. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم مركز الاتصال المكلف بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك الهياكل الأخرى المطالبة بالتدخل في عملية تنفيذ تدابير حظر توريد الأسلحة.
    La communauté internationale est invitée également à harmoniser ses efforts afin de permettre à tous l'accès aux technologies de l'information devenues à ce stade le principal vecteur de la dissémination et de la diffusion du savoir. UN كما أن المجتمع الدولي مدعو إلى تنسيق جهوده لتمكين الجميع من الحصول على تكنولوجيا المعلومات، التي تشكل الآن الوسيلة الرئيسية لنشر المعرفة وتوزيعها.
    C'est pourquoi la communauté internationale doit condamner l'occupation du Golan et son annexion par Israël afin que ce pays ne continue pas à porter atteinte au droit international et aux droits des États de la région, qui cherchent à instaurer une paix juste et globale. UN ولذلك فإن المجتمع الدولي مدعو إلى إدانة احتلال الجولان وضمه من قبل إسرائيل منعا لمزيد من التمادي الإسرائيلي في انتهاك القانون الدولي، والتعدي على دول المنطقة الساعية إلى السلام العادل والشامل.
    Si nous voulons que cette aube de paix qui s'est pointée avec la signature de l'accord historique entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël se poursuive, se développe et devienne une réalité, la communauté internationale doit aider à réhabiliter les pays qui ont souffert de la guerre qui a dominé la région jusqu'à tout récemment encore. UN واذا كان فجر السلام الذي بزغ بتوقيع الاتفاق التاريخي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل سيستمر ويتطور، فإن المجتمع الدولي مدعو اليوم، للمساعدة في إعادة بناء الدول التي عانت من حالة الحرب التي سادت المنطقة حتى اﻷونة اﻷخيرة.
    Une fois encore, la communauté internationale doit assumer la responsabilité qui lui incombe dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales en imposant le respect de la légitimité internationale et l'adhésion au droit international à toute partie qui déstabilise le monde, et en désamorçant la menace potentielle de guerre au Moyen-Orient. UN إن المجتمع الدولي مدعو مرة أخرى إلى تحمل مسؤولياته تجاه الحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين، من خلال فرض احترام الشرعية الدولية، وبسط يد القانون الدولي على كل من يهدد الاستقرار في العالم، ونزع فتيل الحرب من منطقة الشرق اﻷوسط.
    Dans cette perspective, faire preuve de générosité innovatrice pour préserver la dignité humaine de l'individu est un impératif que la communauté internationale est appelée à concrétiser. UN وتبعا لذلك، أصبح من الحتمي إظهار السخاء بطرق مبتكرة للمحافظة على الكرامة اﻹنسانية للفرد. والمجتمع الدولي مدعو ﻹعطاء هذا السخاء شكلا ملموسا.
    La communauté internationale est appelée à prendre des mesures pour résoudre durablement le problème de la dette. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى اتخاذ إجراءات تهدف إلى التوصل إلى حلول دائمة لمشكلة الديون.
    2. La communauté internationale est appelée à: UN 2- والمجتمع الدولي مدعو إلى ما يلي:
    Il a déclaré que le Gouvernement avait créé un comité chargé d'enquêter sur toutes les personnes disparues lors des combats qui se sont déroulés dans la capitale et que la communauté internationale était invitée à participer à ses travaux. UN وقال الوزير إن الحكومة شكلت لجنة للتحقيق في جميع حالات الاختفاء الناتجة عن القتال التي شهدته العاصمة، والمجتمع الدولي مدعو إلى المشاركة في تلك اللجنة.
    La communauté internationale devra aider les pays en développement et les pays en transition dans leur action. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الجهود التي تبذلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus