Le Conseiller spécial concernant le Pacte international pour l'Iraq et autres questions politiques a été cité en exemple. | UN | وذكر كمثال في هذا المجال المستشار الخاص للأمين العام المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل أخرى. |
Un dialogue entre le Gouvernement et les donateurs sur la façon dont le Pacte international pour l'Iraq pourrait être adapté est essentiel. | UN | ومن الأمور الأساسية إجراء حوار بين الحكومة والمانحين حول كيفية تكييف العهد الدولي مع العراق. |
Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq. | UN | ويجب أن تُعالج هذه الجوانب من المسيرة التنموية بالعراق في إطار خطة إنمائية وطنية، وهي خطة ينبغي أن نسترشد بها في تنقيح النقاط المرجعية للعهد الدولي مع العراق. |
Membre du Groupe élargi du Pacte international pour l'Iraq | UN | عضو لجنة بغداد الموسعة للعهد الدولي مع العراق |
Représentant du Gouvernement iraquien pour le Pacte international pour l'Iraq | UN | نقطة الارتباط العراقية للعهد الدولي مع العراق |
Aux niveaux régional et international, la Mission continuera de soutenir le Pacte international pour l'Iraq. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، ستواصل البعثة دعم العقد الدولي مع العراق. |
Le Pacte international pour l'Iraq et les structures établies par les réunions régionales mettent en place un cadre potentiellement solide pour une coopération essentielle. | UN | ووثيقة العهد الدولي مع العراق والهياكل التي أنشأتها الاجتماعات الإقليمية توفر إطارا يمكن أن يكون متينا للتعاون الحيوي. |
Nous nous félicitons du lancement du Pacte international pour l'Iraq, le 3 mai, et apprécions l'appui offert par le Secrétaire général Ban. | UN | نرحب باعتماد العهد الدولي مع العراق في 3 أيار/مايو، ونعرب عن تقديرنا للدعم الذي يقدمه الأمين العام بان في هذا الصدد. |
Nous nous félicitons également du lancement du Pacte international pour l'Iraq. | UN | ونعرب أيضا عن ترحيبنا باعتماد العهد الدولي مع العراق. |
Le Pacte international pour l'Iraq nous invite à faire preuve d'optimisme. | UN | كذلك يتيح لنا العهد الدولي مع العراق سببا للتفاؤل. |
Ma délégation attache aussi une importance particulière au Pacte international pour l'Iraq, qui marque un nouveau partenariat entre l'Iraq et la communauté internationale. | UN | ويولي وفد بلدي أيضا أهمية خاصة للعهد الدولي مع العراق الذي يشكل شراكة جديدة بين العراق والمجتمع الدولي. |
Je me réjouis à la perspective du lancement officiel du Pacte international pour l'Iraq, manifestation dont la date et le lieu sont à l'examen. | UN | وإنني أتطلع إلى الإعلان الرسمي للاتفاق الدولي مع العراق. وقيد النظر الآن موعد ومكان هذا الحدث النهائي. |
:: Offre de conseils techniques et spécialisés au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq aux fins de l'application du Pacte | UN | :: تقديم المشورة التقنية والمتخصصة لأمانة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ العهد |
:: Deux conférences internationales et trois conférences nationales sur une nouvelle orientation stratégique pour un Pacte international pour l'Iraq actualisé | UN | :: عقد مؤتمرين دوليين وثلاثة مؤتمرات وطنية بشأن الاتجاه الاستراتيجي الجديد لتحديث وثيقة العهد الدولي مع العراق |
:: Conseils techniques et spécialisés au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq aux fins de l'application du Pacte | UN | :: تقديم المشورة التقنية لأمانة وثيقة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ الاتفاق الدولي |
Son pays continue à encourager la bonne gouvernance selon le principe de la transparence et de la responsabilisation et s'acquitte de ses engagements en vertu du Pacte international pour l'Iraq. | UN | وقال إن بلده سيواصل تعزيز سلامة الحكم على أساس من الشفافية والمساءلة وفاء بالتزاماته بمقتضى الاتفاق الدولي مع العراق. |
L'Organisation des Nations Unies a étroitement coopéré avec la Ligue des États arabes à l'établissement et à l'application du Pacte international pour l'Iraq. | UN | وعملت الأمم المتحدة بشكل وثيق مع جامعة الدول العربية على إطلاق العهد الدولي مع العراق وتنفيذه. |
:: Offre de conseils techniques et spécialisés au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq aux fins de l'application du Pacte | UN | :: تقديم المشورة التقنية والمتخصصة لأمانة العهد الدولي مع العراق بشأن تنفيذ العهد الدولي |
La Suède était fière d'accueillir la première réunion annuelle d'examen du Pacte international pour l'Iraq. | UN | وكانت السويد فخورة باستضافة الاجتماع الاستعراضي السنوي الأول للعهد الدولي مع العراق. |
Le Pacte international pour l'Iraq est un mécanisme par lequel la communauté internationale peut contribuer à améliorer la vie du peuple iraquien. | UN | والاتفاق الدولي مع العراق آلية يمكن للمجتمع الدولي بها أن يشارك في تحسين حياة الشعب العراقي. |
Je me félicite de la décision de créer un groupe des politiques basé à Bagdad, chargé de coordonner les activités de l'équipe de pays des Nations Unies et celles du Pacte international avec l'Iraq. | UN | 74 - وإنني أرحب بقرار إنشاء فريق السياسات في بغداد لتنسيق عمل فريق الأمم المتحدة القطري والعهد الدولي مع العراق. |
Dans leur déclaration finale, les participants ont insisté sur l'importante contribution du Pacte, fait observer combien il importait de reconnaître la souveraineté de l'Iraq et souligné la nécessité de créer une nouvelle tribune pour la coopération internationale avec l'Iraq. | UN | وأبرز الاجتماع المساهمة الهامة للعهد، وأشار إلى ضرورة الاعتراف بسيادة العراق والحاجة إلى إنشاء منتدى جديد للتعاون الدولي مع العراق. |