À cette fin, il conviendrait d'inviter le Fonds monétaire international et la Banque mondiale à faciliter ces efforts. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود. |
À cette fin, il conviendrait d'inviter le Fonds monétaire international et la Banque mondiale à faciliter ces efforts. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود. |
Il convient de poursuivre les efforts visant à réformer les principales structures, en particulier le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. | UN | ولا بد من الاستمرار في الجهود الرامية إلى إصلاح الهياكل الرئيسية، لا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Mais les mesures recommandées ne pourront pas se concrétiser pleinement sans une plus large participation du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | على أنه لا يمكن تنفيذ تلك التوصيات بصورة ناجحة بدون مشاركة أكبر من قبل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Il serait utile, pour cela, de solliciter le concours d'experts du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, comme l'a déjà proposé le Groupe de Rio. | UN | ويكون من المفيد لهذا الغرض، التماس مساعدة خبراء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نحو ما اقترحه بالفعل فريق ريو. |
En 1971, le Groupe a commencé à se faire représenter par un Groupe des 24 au Fonds monétaire international et à la Banque mondiale. | UN | وفي عام 1971، بدأت المجموعة تنفيذ مهامها من خلال مجموعة من 24 دولة لدى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
L'intérêt manifesté par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale dans ces domaines est prometteur. | UN | ويعتبر الاهتمام الذي أبداه كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في هذا الصدد مشجعا. |
Notant les efforts que déploient à l'heure actuelle le Fonds monétaire international et la Banque mondiale pour encourager l'adoption de politiques macro-économiques saines, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي يبذلها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتشجيع سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، |
Les évaluations de pays menées par le GAFI, ses homologues régionaux, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale portent désormais souvent sur le respect des dispositions de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | ويشكل تنفيذ النظام المنصوص عليه في القرار 1267 سمة مشتركة الآن في التقييمات القطرية التي تجري من خلال فرقة العمل والهيئات الإقليمية المناظِرة لها وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
À Washington, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale ont tenu une série de réunions thématiques communes. | UN | وفي واشنطن العاصمة، عقد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي سلسلة مشتركة من الاجتماعات المواضيعية. |
Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient répondu en conséquence à la demande du Conseil de sécurité. | UN | واستجاب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لطلب المجلس. |
Nous saluons également les efforts déployés par le Président et le Bureau du Conseil pour établir des relations de travail, en particulier avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. | UN | كما نرحب بجهود رئيس المجلس ومكتبه لبناء علاقات عمل، ولا سيما مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
En l'occurrence, nous avons été en mesure de signer un accord avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale. | UN | ومن ذلك أننا استطعنا التوقيع على اتفاق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
En effet, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale se doivent d'adapter leurs programmes en faveur des pays en développement, à la lumière de nos délibérations à l'Assemblée générale. | UN | ويجب تطويع برامج صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للبلدان النامية في ضوء مناقشاتنا هنا في الجمعية العامة. |
Des réformes récentes, qui ont eu pour effet d'élargir la représentation des pays en développement, ont amélioré la légitimité des organes directeurs du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | وما برحت الإصلاحات الأخيرة، التي زادت تمثيل البلدان النامية، تعزز شرعية مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Des États Membres ont accueilli avec satisfaction l'examen du cadre de viabilité de la dette, entreprise commune du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | ورحبت الدول الأعضاء باستعراض الإطار المشترك للقدرة على تحمل الدين الذي وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
De même, les mesures préconisées dans le cadre du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale peuvent être considérées comme les premiers pas vers une réforme plus profonde. | UN | وبالمثل، ينبغي النظر إلى التدابير المتوخاة في إطار صندوق النقد الدولي والبنك الدولي كخطوة أولى نحو تعميق الإصلاح. |
Les mesures prises après la crise par la communauté internationale avaient augmenté la capacité de financement du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | وقد أدت تدابير مرحلة ما بعد الأزمة التي اتخذها المجتمع الدولي إلى زيادة القدرة التمويلية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Le Président pourrait aussi être invité à participer aux réunions du printemps du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | ويمكن أيضا توجيه الدعوة إلى الرئيس للمشاركة في اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Nous coordonnons nos efforts avec ceux du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. | UN | وننسق جهودنا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Comparatif Fonds monétaire international et Banque mondiale | UN | صندوق النقد الدولي والبنك الدولي |