Toutefois, il fallait aller au-delà du Consensus de Washington et compléter le soutien financier international et les politiques cohérentes par des donateurs, des politiques macroéconomiques en faveur des pauvres, une bonne gouvernance, une responsabilité accrue et des mesures anti-corruption. | UN | فالدعم المالي الدولي والسياسات المتماسكة من جانب المانحين يجب أن تواكبها جهود وطنية تشمل سياسات الاقتصاد الكلي التي تراعي مصالح الفقراء، والحكم الرشيد، وزيادة المساءلة، وتدابير مكافحة الفساد. |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد والأحكام ذات الصلة للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، |
En conséquence de quoi, le HCDH a rédigé en 2008 un commentaire détaillé sur ce document, l'objectif étant de donner une analyse juridique et politique complète de tous les aspects des Principes et directives afin qu'ils puissent être utilisés pour l'élaboration et l'application de mesures contre la traite qui tiennent pleinement compte du droit international et des politiques internationales. | UN | ويتمثل الغرض من هذا التعليق في تقديم تحليل قانوني وسياساتي شامل لجميع جوانب هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية، مما يساعد على استخدامها كأداة لاستحداث وتطبيق تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر تستند تماماً إلى القانون الدولي والسياسات الدولية. |
En outre, si l'aide internationale et les politiques nationales jouent un rôle essentiel dans l'élimination de la pauvreté, le renforcement des stratégies relatives aux modes de subsistance durables implique un ancrage de toutes les approches au niveau des collectivités et communautés locales. | UN | علاوة على ذلك، وبالرغم مما يكتسيه الدعم الدولي والسياسات الوطنية من أهمية في القضاء على الفقر، فإن تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بموارد الرزق يستلزم إقامة جميع النهج انطلاقا من الأسس التي ينبغي أن ترتكز عليها، ألا وهي الصعد المحلية والمجتمعية. |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد والأحكام ذات الصلة للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد والأحكام ذات الصلة للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في القرارات والقواعد والأحكام ذات الصلة للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue du développement figurant dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة بالموضوع، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales en vue d'assurer le développement, lesquels sont énoncés dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التبادل التجاري الدولي والسياسات التجارية التي تخدم التنمية، وهي المبادئ الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة بالموضوع، |
Ayant à l'esprit les principes généraux qui régissent le système commercial international et les politiques commerciales favorisant le développement, énoncés dans les résolutions, règles et dispositions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم نظام التبادل التجاري الدولي والسياسات التجارية التي تخدم التنمية، وهي المبادئ الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة بالموضوع، |
Toutefois, il fallait aller au-delà du Consensus de Washington et compléter le soutien financier international et les politiques cohérentes par des donateurs, des politiques macroéconomiques en faveur des pauvres, une bonne gouvernance, une responsabilité accrue et des mesures anti-corruption. | UN | غير أنهم أشاروا إلي ضرورة بذل جهود لتجاوز " توافق آراء واشنطن " . فالدعم المالي الدولي والسياسات المتماسكة من جانب المانحين يجب أن تواكبهما جهود وطنية تشمل سياسات للاقتصاد الكلي موالية للفقراء، والحكم الرشيد، وزيادة المساءلة، وتدابير مكافحة الفساد. |
Les pays en développement sont prêts à le faire, mais il faut bien comprendre que les recommandations auxquelles nous souscrivons et les décisions que nous prendrons seront compatibles avec le renforcement du multilatéralisme ainsi qu'avec l'application des principes du droit international et des politiques qui prônent l'équité et protègent les droits et les intérêts de tous les États. | UN | وستكون البلدان النامية مستعدة للقيام بذلك، ولكن يجب أن يكون مفهوما أن التوصيات التي سنؤيدها والقرارات التي سنتخذها سوف تهدف إلى تعزيز تعددية الأطراف ودعم مبادئ القانون الدولي والسياسات التي تعزز العدالة وتحمي حقوق ومصالح جميع الدول. |
En outre, il est essentiel de prendre en considération les perspectives des pays en développement, et de traiter le problème du fonctionnement du système commercial international et des politiques commerciales, notamment en ce qui concerne les produits de base. | UN | ومن الأمور الحيوية فضلاً عن هذا، إبداء المراعاة الواجبة لمنظورات البلدان النامية، وكذلك معالجة المشاكل المتعلقة بعمل النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالسلع الأساسية. |
Le Conseil a adopté des conclusions concertées (voir E/1997/L.56) proposant un cadre pour la coopération internationale et les politiques nationales et le rôle du système des Nations Unies. | UN | وأقر المجلس في وقت لاحق الاستنتاجات المتفق عليها )انظر (E/1997/L.56 بشأن الموضوع الذي وفر، في جملة أمور، إطارا للتعاون الدولي والسياسات الوطنية ولدور منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il a adopté les conclusions concertées 1997/1, qui présentent un cadre pour la coopération internationale et les politiques nationales, et traitent des questions de politique générale, concernant les domaines suivants : cohérence des politiques, marginalisation, aide publique au développement, dette extérieure, instabilité et vulnérabilité, investissements étrangers directs et commerce et produits de base (A/52/3, chap. II, par. 5). | UN | واعتمد الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/١ التي تناولت إطار التعاون الدولي والسياسات الوطنية، والقضايا المتعلقة بالسياسات والمتصلة بتساوق السياسات، والتهميش، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، والديون الخارجية، والتقلبات والقابلية للتأثر، والاستثمار المباشر اﻷجنبي، والتجارة والسلع اﻷساسية )A/52/3، الفصل الثاني، الفقرة ٥(. |